成语:diamond in the rough
释义:
Diamond是钻石的意思,而rough, 意思是粗糙的,未经雕琢的。连起来,diamond in the rough, 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉”,或者说“潜力股”。
例句:
My friends don't have a very high opinion of the house I bought. True, it's small and outdated. But the way I see it, its my diamond in the rough. Once I build an addition on to it, install new windows, doors and give it a fresh coat of faint, it'll be quite inviting.
我朋友都觉得我刚买的房子买亏了。这房子确实不大,而且装潢也过时了。但是我觉得这幢房子很有潜力。一旦我重新装修,安上新的窗户和门,重新粉刷,这房子肯定能焕然一新。
Samantha's coach has tried to convince anyone who will listen that he's discovered the next great tennis star. But nobody believes that she's a diamond in the rough. No matter how much she trains, they think it's doubtful that she'll ever become an exceptional player.
萨曼塔的教练试图让其他人相信他真地发现了未来的网球明星。但是没有人相信她是一支潜力股。不管她怎么训练,大家都怀疑她是否能成为一名出色的网球选手。