收藏 | 2024年8月热词中英汇总(附下载)
8月,国务院印发的《深入实施以人为本的新型城镇化战略五年行动计划》,巴黎奥运会游泳男子4×100米混合泳接力夺冠,《关于促进服务消费高质量发展的意见》印发,我国世界遗产总数达到59项,《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,碳排放核算和评价标准体系基本形成,长江水生生物资源总体呈现恢复向好态势,《军人抚恤优待条例》公布新修订,2024中国—东盟教育交流周在贵州省举办,《全国服务类社会救助试点工作方案》印发,2024世界机器人大会在北京举办,中国国际大数据产业博览会在贵州省贵阳市拉开帷幕等。
更多热词(PDF版)
扫码关注公众号(OKTranslation)
对话框内回复“热词”获取下载!
以人为本的新型城镇化战略
people-centered new-type urbanization strategy
国务院印发的《深入实施以人为本的新型城镇化战略五年行动计划》(以下简称《行动计划》)提出,经过5年的努力,将常住人口城镇化率提升至接近70%。
A five-year action plan on people-centered new-type urbanization unveiled by the State Council aims to lift the urbanization rate of permanent residents to nearly 70 percent within five years.
现代化都市圈 modern metropolitan areas
农业农村现代化 modernization of agriculture and rural areas
全国图书交易博览会
National Book Expo
第三十二届全国图书交易博览会7月26日在山东济南开幕,线上线下共展出各类出版物70余万种。展会期间,来自全国各省区市和港澳台地区的1700多家出版印刷发行单位参展。
Over 700,000 publications of various types have been put on display, both online and on site, at the 32nd National Book Expo in Jinan, capital of east China's Shandong Province. The book expo that opened on July 26 has attracted more than 1,700 publishing units from across the country.
文化自信 cultural confidence
阅读分享活动 reading and sharing event
男子100米自由泳
men's 100m freestyle of swimming
7月31日,在巴黎奥运会游泳项目男子100米自由泳决赛中,中国选手潘展乐以46秒40的成绩夺冠并打破世界纪录。
China's Pan Zhanle set a new world record as he stormed to victory in the men's 100m freestyle final at the Paris Olympics on July 31. Pan touched the wall in 46.40 seconds.
巴黎奥运会 Paris Olympics
体育强国 a country strong on sports
男子4×100米混合泳接力
men's 4×100m medley relay
北京时间8月5日,巴黎奥运会游泳男子4×100米混合泳接力,由徐嘉余、覃海洋、孙佳俊、潘展乐组成的中国队反超该项目40年的奥运“霸主”美国队,以3分27秒46夺冠,这也是中国游泳队在本届奥运会上的第二金。
China clinched its second swimming gold of the Paris Games by winning the men's 4×100m medley relay final on August 5. The Chinese quartet of Xu Jiayu, Qin Haiyang, Sun Jiajun and Pan Zhanle touched the wall in three minutes 27.46 seconds. The result broke the United States' run of 10 successive gold medals in this event.
仰泳 backstroke
蛙泳 breaststroke
蝶泳 butterfly stroke
自由泳 freestyle
服务消费高质量发展
high-quality development of service consumption
国务院日前印发《关于促进服务消费高质量发展的意见》(以下简称《意见》),为经济高质量发展提供有力支撑,更好满足人民群众个性化、多样化、品质化服务消费需求。
The State Council unveiled a guideline to advance high-quality development of service consumption lately to support high-quality economic development and to meet people's demand for personalized, diversified and quality services.
消费场景 consumption scenarios
消费升级 consumption upgrading
世界遗产
World Heritage
在印度新德里举行的联合国教科文组织第46届世界遗产大会通过决议,将“北京中轴线——中国理想都城秩序的杰作”“巴丹吉林沙漠—沙山湖泊群”和“中国黄(渤)海候鸟栖息地(第二期)”列入《世界遗产名录》。至此,我国世界遗产总数达到59项。
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) announced the inscription of Beijing Central Axis: A Building Ensemble Exhibiting the Ideal Order of the Chinese Capital, Badain Jaran Desert—Towers of Sand, and Lakes, and Migratory Bird Sanctuaries along the Coast of Yellow Sea-Bohai Gulf of China (Phase II) on the World Heritage List at the 46th session of the UNESCO World Heritage Committee held in New Delhi, India. Currently, China is home to a total of 59 World Heritage Sites.
世界遗产名录 World Heritage List
文化和自然遗产 cultural and natural heritage
新型电力系统
new electricity system
8月6日,由国家发展改革委、国家能源局、国家数据局联合印发的《加快构建新型电力系统行动方案(2024—2027年)》正式公布,提出在2024—2027年重点开展9项专项行动。
China unveiled an action plan on August 6 to build a "new electricity system". The plan, jointly issued by the National Development and Reform Commission, the National Energy Administration and the National Data Administration, outlines steps to be taken in nine areas between 2024 and 2027.
新型能源体系 a system for new energy sources
绿色发展 green development
奥运会中国体育代表团
China's Olympic delegation
在2024年巴黎奥运会上,中国体育代表团勇夺40枚金牌、27枚银牌、24枚铜牌,取得境外参赛历史最好成绩。
China's Olympic delegation finished with 40 gold, 27 silver and 24 bronze medals at the 2024 Paris Olympic Games, marking the country's best performance at an overseas Olympic Games.
中华体育精神 Chinese sports spirit
奥林匹克格言“更快、更高、更强——更团结” Olympic motto of "Faster, Higher, Stronger—Together"
奖牌榜 medal table
碳排放核算和评价标准体系
standardized calculation and evaluation system for carbon emission
国家发展改革委发布的方案提出,2024年,发布70项碳核算、碳足迹、碳减排、能效能耗、碳捕集利用与封存等国家标准,基本实现重点行业企业碳排放核算标准全覆盖;2025年,面向企业、项目、产品的三位一体碳排放核算和评价标准体系基本形成,重点行业和产品能耗能效技术指标基本达到国际先进水平。
By the end of 2024, 70 national standards on carbon accounting, footprint, reduction, energy efficiency and consumption, as well as carbon capture, utilization and storage will be published, covering all key sectors and companies, said the plan issued by the National Development and Reform Commission. In the following year, a standardized calculation and evaluation system will be in place for businesses, projects and products, with key sectors and products meeting world-leading benchmarks for energy consumption control, according to the plan.
碳足迹 carbon footprint
低碳经济 low-carbon economy
长江流域水生生物资源
aquatic biological resources in Yangtze River Basin
农业农村部等四部门8月12日联合发布的公报指出,近年来长江水生生物资源总体呈现恢复向好态势,以十年禁渔为重点的长江大保护系列政策措施取得明显成效。
The aquatic biological resources in China's Yangtze River Basin have registered improved recovery momentum in recent years, a communique said on August 12. The communique, jointly released by the Ministry of Agriculture and Rural Affairs and three relevant departments, said that the protection measures of the Yangtze River featuring the 10-year fishing ban have achieved solid progress.
水生生物多样性 biodiversity of aquatic beings
长江保护修复 protection and restoration of the Yangtze River
低空经济
low-altitude economy
8月11日,我国自主研发的大型双发无人运输机在四川自贡凤鸣通航机场进行了首次飞行试验。该飞机具有易装卸、高可靠、高安全以及高度智能化等特点,为我国拓展航空货运新场景、打造低空经济智慧物流新业态提供支撑。
China's large, twin-engine unmanned transport aircraft made its maiden flight from the Zigong Fengming General Airport in southwest China's Sichuan Province on August 11. The aircraft has easy loading and unloading features, high reliability and safety levels, and a high degree of intelligence. It is expected to provide support for the country to expand its air cargo transportation scenarios and create a new type of smart logistics in the low-altitude economy.
科技前沿 frontiers of science and technology
无人机 drone
军人抚恤优待条例
regulations on subsidies and benefits for military service members
国务院、中央军委日前公布新修订的《军人抚恤优待条例》(以下简称《条例》),自2024年10月1日起施行。
China's State Council and the Central Military Commission have jointly issued a set of newly revised regulations on subsidies and benefits for military service members, which will take effect on Oct. 1.
退役军人 veteran
中国特色强军之路 a Chinese path to military development
军政军民团结 unity between the military and the government and between the military and the people
碳汇量
carbon-sink capacity
全国生态日前夕召开的生态保护修复专题新闻发布会称,目前我国林草年碳汇量超过12亿吨二氧化碳当量,居世界首位。
The annual carbon-sink capacity of China's forests and grassland has exceeded 1.2 billion tonnes of carbon dioxide equivalents, ranking first in the world, according to a press conference on ecological conservation and restoration ahead of National Ecology Day.
碳中和 carbon neutrality
全国生态日 National Ecology Day
中国—东盟教育交流周
China-ASEAN Education Cooperation Week
2024中国—东盟教育交流周于8月20日至25日在贵州省举办。今年交流周将举办各类活动70余项。
The 2024 China-ASEAN Education Cooperation Week will be held in southwest China's Guizhou Province from Aug. 20 to 25. More than 70 activities are scheduled for this year's education cooperation week.
中国东盟全面战略伙伴关系 China-ASEAN Comprehensive Strategic Partnership
中国—东盟命运共同体 China-ASEAN community with a shared future
数智中医药
digital and smart TCM
国家中医药管理局表示,我国将用3至5年时间推动大数据、人工智能等数字技术逐步融入中医药发展,促进中医药数据的共享,全力打造“数智中医药”。
China will promote the integration of digital technologies into the development of traditional Chinese medicine (TCM) during the next three to five years. Technologies such as big data and artificial intelligence can facilitate the sharing of TCM data and help build "digital and smart TCM", said the National Administration of Traditional Chinese Medicine (NATCM).
国家中医药管理局 National Administration of Traditional Chinese Medicine
智能化中药房 intelligent TCM pharmacies
绿色金融债券
green financial bonds
国家开发银行日前成功发行120亿元3年期绿色金融债券,发行利率1.63%。截至目前,国开行已累计发行绿色金融债券1890亿元。
China's National Development Bank (NDB), a key policy bank, has successfully released 12 billion yuan in the form of three-year green financial bonds, with an issuance rate of 1.63 percent. The NDB has now reached a cumulative total of 189 billion yuan in terms of issued green financial bonds.
绿色发展 green development
绿色低碳产业 green and low-carbon industry
服务类社会救助
service-oriented social assistance
近日,民政部、财政部联合印发《全国服务类社会救助试点工作方案》(以下简称《方案》),部署在全国开展服务类社会救助试点,实现社会救助由单一物质救助向“物质+服务”综合救助模式转变。
China will launch a series of trial operations of service-oriented social assistance across the country, according to a work plan released by the country's Ministry of Civil Affairs and Ministry of Finance. By releasing the plan, the country aims to transfer its model of social assistance from being purely material-based to including both material assistance and services.
分层分类社会救助体系 tiered and classified social assistance system
多层次社会保障体系 multi-tiered social security system
西藏自治区冰川保护条例
regulation on glacier protection in the Xizang Autonomous Region
藏生态环境保护立法的一项重要成果。
A regulation on glacier protection in the Xizang Autonomous Region will come into effect on Oct. 1, 2024, representing a significant achievement in the region's ecological and environmental protection legislation.
生态修复 ecological restoration
生态保护补偿条例 regulations governing ecological protection compensation
人形机器人
humanoid robot
在北京举办的2024世界机器人大会上,27款人形机器人集中亮相,参展规模创历届之最。
During the 2024 World Robot Conference in Beijing, humanoid robots have made further strides in China, with a record 27 models at the event.
世界机器人大会 World Robot Conference
人机交互 human-robot interaction
批量生产 mass production
北京中关村综合保税区
Beijing Zhongguancun comprehensive bonded zone
8月28日,全国首个以“研发创新”为特色的综保区北京中关村综合保税区正式运作。北京中关村综合保税区产业空间66万平方米,聚焦战略性新兴产业和未来产业。
The Beijing Zhongguancun comprehensive bonded zone, the first in China featuring research and development (R&D) and innovation, started operation on August 28. The zone covers 660,000 square meters of industrial space and is dedicated to strategic emerging and future-oriented sectors.
高新技术产业开发区 high-tech industrial development zone
自由贸易试验区 pilot free trade zone
跨境电商 cross-border e-commerce
中国国际大数据产业博览会
China International Big Data Industry Expo
8月28日,2024中国国际大数据产业博览会在贵州省贵阳市拉开帷幕,本届数博会以“数智共生:开创数字经济高质量发展新未来”为主题,展览面积达到6万平方米。
The China International Big Data Industry Expo 2024 opened on August 28 in Guiyang, southwest China's Guizhou Province. This year's expo, themed "Smart Digital Technology Shapes Thriving Digital Economy", spans an exhibition area of 60,000 square meters.
大数据 big data
智能产业 intelligent industry
热词
国债 national debt
债务危机 debt crisis
经济衰退 economic recession
预算赤字 budget deficit
国内生产总值 gross domestic product (GDP)
联邦政府 federal government
扩大内需 expand domestic demand
服务消费 service consumption
养老 elderly care
慢性炎症 chronic inflammation
心血管健康 cardiovascular health
慢性疾病 chronic disease
儿童大脑发育 children’s brain development
智商 intelligence quotient (IQ)
人类致癌物 human carcinogen
国家统计局 National Bureau of Statistics (NBS)
新型经济活动 new economic activity
企业经营 enterprise operation
经济生产活动 economic production activity
用户价值 customer value
商业模式 business model
三新经济 "three new" economy
男子10米气手枪 men's 10m air pistol
体校 sports school
银牌 silver medal
温室气体 greenhouse gases
碳足迹 carbon footprint
经贸交流 economic and trade exchanges
国际组织 international organization
展馆 exhibition hall
“一带一路”倡议 the Belt and Road Initiative
绿色能源 green energy
现代农业 modern agriculture
中国-南亚博览会 China-South Asia Expo
内外贸 domestic and foreign trade
巴黎奥运会 the Paris Olympics
中国运动员 Chinese athletes
数字智能工厂 digital smart factory
质量管理体系 quality management system
人力资源 human resource
国家科技进步奖 national sci-tech progress award
乳业巨头 dairy giant
改革发展 reform and development
创新和创业 innovation and entrepreneurship
爱国主义传统 tradition of patriotism
民族振兴 national rejuvenation
人才培养 talent cultivation
战略任务 strategic task
革命根据地 revolutionary base
战略预警 strategic early warnings
远程打击 long-range strikes
进口博览会 China International Import Expo (CIIE)
国际经济论坛 International Economic Forum
友好交流 friendly exchanges
双边合作 bilateral cooperation
国际研讨会 international seminar
高标准开放 high-standard opening up
高质量发展 high-quality development
高水平开放 high-level opening up
全球经济发展 global economic development
相互尊重 mutual respect
和平共处 peaceful coexistence
共同发展 common development
基础设施开发 infrastructure development
经济全球化 economic globalization
人类命运共同体 community with a shared future for humanity
合作共赢 win-win cooperation
供应链 supply chain
市场准入 market access
公平竞争 fair competition
资源分配 resource allocation
市场环境 market environment
经济体制改革 economic structural reform
和平谈判 peace talk
人道主义援助 humanitarian assistance
水花消失术 water splash disappearance technique
女子10米跳台 women's 10m platform
亚洲田径锦标赛 Asian Athletics Championships
杭州亚运会 Hangzhou Asian Games
铜牌 bronze medal
民事诉讼 civil litigation
欧洲央行 the European Central Bank (ECB)
电子商务平台 e-commerce platform
东盟 A ssociation of Southeast Asian Nations(ASEAN)
欧盟 European Union
海关总署 the General Administration of Customs
货物贸易进出口总额 total goods imports and exports
长距离游泳运动员 distance swimmer
个人混合泳 individual medley
自由泳接力 freestyle relay
混合泳接力 medley relay
露天游泳池 open-air swimming pool
中国游泳队 Chinese swimming team
2012年伦敦奥运会 the 2012 London Olympics
男子4×100米混合泳接力 men's 4x100 medley relay
100米自由泳 100 metres freestyle
世界纪录 world record
生日礼物 birthday present
增长目标 growth target
全国统一大市场 unified national market
发展空间 development space
内生动力 intrinsic momentum
地方保护主义 local protectionism
负面清单 negative list
国家发改委 the National Development and Reform Commission (NDRC)
物质文明 material civilization
国际交流 international exchange
文化遗产 cultural heritage
自然遗产 natural heritage
世界遗产名录 World Heritage List
联合国教科文组织 the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO)
近地轨道 low Earth orbit
卫星发射中心 satellite launch center
低延迟 low-latency
数字鸿沟 digital divide
区域网络 regional network
模块化生产 modular production
全球卫星互联网 global satellite internet
语言课程 language course
合作项目 collaborative program
艺术史 art history
语言学习 language learning
公共交通 public transportation
气候变化 climate change
绿色发展 green development
区域发展 regional development
区域合作 regional cooperation
森林生态系统 forest ecosystem
非法贸易 illegally trade
国际自然保护联盟 International Union for Conservation of Nature (IUCN)
野生动物保护 wildlife protection
气候变化 climate chang
国际合作 international cooperation
开幕式 opening ceremony
国际奥委会主席 International Olympic Committee President
公共建筑 public building
保护策略 conservation strategy
北京中轴线 Beijing Central Axis
城市设计 urban design
重大挑战 significant challenge
社会保障 social security
公共投资 public investments
经济增长 economic growth
研发 R&D (Research & Development)
长期预测 long-term projections
第二次世界大战 World War II
奥运纪录 Olympic record
乒乓球运动员 table tennis player
乳制品公司 dairy product companies
消费群体 consumer group
出生缺陷 birth defects
信用卡 credit card
神经退行性疾病 neurodegenerative disease
免疫系统疾病 immune system disease
现金短缺 cash shortfall
利率 interest rate
首相 Prime Minister
应急储蓄 emergency saving
住房租赁产业 housing rental industry
可持续发展 sustainable development
重要方向 crucial direction
市场潜力 market potential
运营成本 operational cost
租售比 rent-to-sale ratio
房地产市场 real estate market
中国人民银行 People's Bank of China (PBOC)
金牌 gold medal
新闻发布会 press conference
体育代表团 sports delegation
奥运会 Olympic Games
市场份额 market share
全球战略 global strategy
稳定发展 stable development
多级秩序 multipolar order
创新技术 innovative technology
发展战略 development strategy
交流合作 exchanges and cooperation
海关总署 General Administration of Customs (GAC)
贸易伙伴 trading partner
新能源汽车 new energy vehicle
锂电池 lithium battery
中非经贸博览会 China-Africa Economic and Trade Expo
经贸关系 economic and trade ties
改革创新 reform and innovation
增长潜力 growth potential
产业转型 industrial transformation
新兴产业 emerging industry
研发机构 research and development institutions
技术突破 technological breakthrough
成本效益 cost-effectiveness
公众视野 public eye
交易量 transaction volume
市场研究 market research
销售渠道 sales channel
数据分析 data analysis
国内需求 domestic demand
中等收入群体 the middle-income group
基本公共服务 basic public services
户籍 household registration
社会保险 social insurance
义务教育 compulsory education
农业户口 agricultural household registration
非农业户口 non-agricultural household registration
咖啡豆 coffee bean
全球扩张 global expansion
合资企业 joint venture
海外扩张 overseas expansion
门店数量 store number
咖啡品牌 coffee brand
东南亚 Southeast Asia
录取通知书 admission letter
热带沙漠 tropical desert
中国古典文学 Chinese classical literature
电子游戏 video game
新兴市场 emerging market
烤鸭 roast duck
长城 the Great Wall
社交媒体 social media
血型 blood type
二氧化碳 carbon dioxide
免疫反应 immune response
实验室数据 laboratory data
劳动力需求 labor demand
服务业生产指数 the index of services production
社会消费品零售总额 the total retail sales of consumer goods
新闻发布会 news conference
国家统计局 the National Bureau of Statistics
经济指标 economic indicator
暑期消费 consumption during the summer holiday
个人喜好 personal preference
战略伙伴关系 strategic partnership
可持续能源 sustainable energy
自然资源 natural resource
数字融合 digital inclusion
绿色转型 green transition
技术转让 technology transfer
中国文化 Chinese culture
中国经典小说 Chinese classic novel
游戏产业 game industry
历史建筑 historical buildings
游戏制作人 game's producer
艺术总监 art director
网络游戏社区 online game community
中国古代文学 ancient Chinese literature
工业机器人 industrial robot
信息技术部 Ministry of Industry and Information Technology (MIIT)
创新与发展 innovation and development
法律体系 legal system
制造业 manufacturing sector
机器人产业 robot industry
电影评论家 film critic
社会问题 social issue
票房 box office
学术成就 academic achievement
体育强国 sports powerhouse
奥运代表团 Olympic delegation
夏季奥运会 Summer Olympics
燃料电池电动车 fuel cell EVs
历史性时刻 historic moment
公共充电站 public charging station
家庭充电桩 home charging pole
燃料消耗 fuel consumption
市场渗透率 market penetration rate
电动汽车 electric vehicles (EVs)
传统燃油汽车 traditional fuel vehicles
碳排放 carbon emission
闭幕式 closing ceremony
奥运圣火 Olympic flame
网球女子单打 tennis women's singles
国际奥委会 International Olympic Committee
男子100米自由泳 men's 100-meter freestyle
经贸往来 economic and trade interaction
偏远农村地区 hard-to-reach rural area
男子100米自由游 men's 100m freestyle
住宅项目 housing project
家庭结构 family structure
市场需求 market demand
住宅公寓 residential apartment
建筑面积 floor area
电影导演 film director
古典小说 classical novel
文学作品 literary work
情节改编 plot adaptation
经济因素 economic factor
债务情况 debt situation
收支平衡 make ends meet
旅游目的地 travel destination
游戏场景 game scene
云冈石窟 the Yungang Grottoes
平遥古城 the ancient city of Pingyao
联合国教科文组织世界遗产 UNESCO World Heritage sites
跨境商务活动 cross-border business activities
数字服务 digital service
服务外包 service outsourcing
知识密集型服务贸易 knowledge-intensive service trade
人文交流 people-to-people exchange
战略沟通 strategic communication
双边关系 bilateral relations
外交关系 diplomatic relation
非洲联盟委员会 Commission of the African Union (AU)
非洲大陆自由贸易区 African Continental Free Trade Area (AfCFTA)
世界银行 World Bank
教育交流 education exchanges
绝对贫困 absolute poverty
中非合作论坛 Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC)
农业发展 agricultural development
农业技术 agricultural technology
农业生产能力 agricultural production capacity
专家组 expert team
太阳能发电厂 solar power plant
教育资源 education resource
深海港口 deep sea port
物流成本 logistics cost
清洁能源 clean energy
经济发展 economic development
社会稳定 social stability
经济和社会联系 economic and societal ties
西藏自治区 Xizang Autonomous Region
核心利益 core interest
外交政策 foreign policy
医疗援助 medical assistance
公共服务 public service
更多热词(PDF版)
扫码关注公众号(OKTranslation)
对话框内回复“热词”获取下载!
综编自中国日报、北京周报,仅供交流、学习之用,版权归原作者、原出处所有,若有侵犯了您的合法权益,请联系我们进行更正、删除,谢谢!
(编辑:T-win)