赵彦春英译姜夔《暗香-旧时月色》
旧时月色, 算几番照我, 梅边吹笛? 唤起玉人, 不管清寒与攀摘。 何逊而今渐老, 都忘却春风词笔。 但怪得竹外疏花, 香冷入瑶席。 江国,正寂寂, 叹寄与路遥,夜雪初积。 翠尊易泣,红萼无言耿相忆。 长记曾携手处,千树压、 西湖寒碧。 又片片、吹尽也, 几时见得? The moon of yore Lights me once and more. The flute I play, Charming the fay. ’Gainst the chill we pluck a spray. But now my white hair grows; I've forgotten poems and prose. How strange, flowers out of the bamboo To my feast cold balm blow. Rill Land, calm reigns on, For her I’d pluck one, night snow piles up. My tearful cup, mute the plum, to mind we come. Neath the trees hand in hand, we oft stand. West Lake so cool, Bloom by bloom, blown to soar, Comest thou once more? 作者简介: 姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 译者简介:
(编辑:T-win)