《最新汉英特色词汇词典》来了,新词热词一网打尽
时隔四年,《最新汉英特色词汇词典》(第7版)终于和大家见面了。
自2002年首次出版以来,该系列词典一直努力为广大读者提供紧跟时代的词条和权威地道的例句,被很多翻译从业者、MTI考生以及CATTI考生选为必备工具书。
《最新汉英特色词汇词典》系列内容涉及时政、经济、金融、文化、军事、外交、体育、环保、生活等诸多领域,例句均摘自《中国日报》、新华社、英国广播公司、美联社等国内外权威媒体。
第7版词典在以往版本的基础上,删减了数百个内容陈旧、过时的词条,同时新增了近几年引发热议、广为传播的新词和热词。
比如:
人类命运共同体
a community of shared future for mankind
“四个全面”战略布局
the four-pronged comprehensive strategy
厕所革命
toilet revolution
鄙视链
chain of contempt
高质量发展
high-quality development
分享经济
sharing economy
网络借贷
P2P lending
粤港澳大湾区
Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area
长臂管辖
long-arm jurisdiction
......
同时,《最新汉英特色词汇词典》(第7版)还对附录进行了微调,删除了一些过时的类别,增加了社交媒体常用语、常用军事词汇、报纸行业相关词汇以及冬奥会比赛项目等内容,便于读者更新和查找相关词汇。
目前,这本书在各大购物平台已上线,感兴趣的小伙伴可以自行购买哦~
来源:中国日报网
(编辑:T-win)