毛泽东《西江月·井冈山》许渊冲译
西江月•井冈山
Mount Jinggang
Tune: "The moon over the west river"
山下旌旗在望,山头鼓角相闻。
Flags and banners insight below,
Drum-beats mingle atop with bugle-blast.
敌军围困万千重,我自岿然不动。
Surrounded ring on ring by the foe,
Aloft we still stand fast.
早已森严壁垒,更加众志成城。
Our ranks as firm as rock,
Our wills form a new wall.
黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁。
The cannon roared at Huangyang Block,
The foe fled at night-fall.
Mount Jinggang
Tune: "The moon over the west river"
山下旌旗在望,山头鼓角相闻。
Flags and banners insight below,
Drum-beats mingle atop with bugle-blast.
敌军围困万千重,我自岿然不动。
Surrounded ring on ring by the foe,
Aloft we still stand fast.
早已森严壁垒,更加众志成城。
Our ranks as firm as rock,
Our wills form a new wall.
黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁。
The cannon roared at Huangyang Block,
The foe fled at night-fall.
(编辑:柳敬智)