同文译馆
翻译硕士
当前位置:主页> MTI> 米线、烧烤到底该怎么翻译?
米线、烧烤到底该怎么翻译?
时间:2017/6/21 来源:苏州日报 浏览次数:5619
 

  首个外文译写国家标准发布
  
  "请在一米线外等候"被翻译成"please wait outside a noodle","开水间"被翻译成"open water rooms",在公共场合,一些"神翻译"屡见不鲜。昨日,我国首个关于外语在境内如何规范使用的系列国家标准发布,标准将于2017年12月1日实施。
  
  延伸阅读部分餐饮类名词标准翻译
  
  刀削面Daoxiao Noodles
  
  馄饨Huntun或Wonton
  
  月饼Moon Cake
  
  米线Rice Noodles
  
  豆腐Doufu或Bean Curd
  
  白酒Liquor and Spirits
  
  米酒Rice wine
  
  黄酒Yellow Rice或Shaoxing Wine
  
  火锅Hot Pot
  
  砂锅Casseroles
  
  烧烤Grill(在平底锅里烤);Barbecue(直接在火上烤)

(编辑:xueqi
微信