当代语言学途径翻译研究的新发展

作 者:
英文书名:  
出 版 社: 南开大学出版社 出版时间: 2011-04-01
ISBN: 9787310036677 开 本:
编辑推荐
《当代语言学途径翻译研究的新发展:语篇•斡旋调解•语境化》为高等院校翻译专业必读系列之一。

在介绍和分析时力图避免割裂历史传承和发展的观点,把该途径理论研究置于产生和发展的历史社会语境中进行历时分析和共时分析,系统考察新发展的语言学导向研究如何扬弃早期的研究,如何受到其他途径的影响以及文化转向的影响,并借此清理20世纪九十年代以来语言学途径发展的理论背景、核心概念、研究方法、理论应用和价值,尝试勾勒该途径新发展的谱系特征图。
《当代语言学途径翻译研究的新发展:语篇•斡旋调解•语境化》以元理论研究的角度,介绍和分析自20世纪90年代以来,西方语言学途径翻译研究的新发展;论述和分析了贝克、梅森、哈迪姆、豪斯、肯尼、谢夫娜、芒迪等学者的翻译研究和思想,从本体论、认识论和方法论三个层面入手重点考察该途径研究的新进展,勾勒其基本概念体系,揭示该途径新发展的哲学思想渊源,探讨语言学途径研究对翻译学学科发展的独特作用。该书材料翔实,论述缜密,有助于读者从一个侧面更加深入了解当代地方翻译思想史。

同时《当代语言学途径翻译研究的新发展:语篇•斡旋调解•语境化》为下述探讨展示了可能性,即今后的翻译学研究将呈现语言分析与文化分析相结合的综合研究趋势。在此基础上,翻译学学科有可能形成自己整合的、与其他学科有显著区别的研究方式。

《当代语言学途径翻译研究的新发展:语篇•斡旋调解•语境化》为高等院校翻译专业必读系列之一。

在介绍和分析时力图避免割裂历史传承和发展的观点,把该途径理论研究置于产生和发展的历史社会语境中进行历时分析和共时分析,系统考察新发展的语言学导向研究如何扬弃早期的研究,如何受到其他途径的影响以及文化转向的影响,并借此清理20世纪九十年代以来语言学途径发展的理论背景、核心概念、研究方法、理论应用和价值,尝试勾勒该途径新发展的谱系特征图。

本书具体分析的思路为:1)从国内外文献考察这个流派本身的兴起和发展变化的事实,反思译学界对这一途径已有的评价;2)从社会动因和学术动因的角度来考察这一途径新发展的变化轨迹;3)从范式入手来看这一途径发展的标志特征。因范式的基本原则可以在本体论、认识论和方法论三个层次表现出来,所以本书将重点考察和分析该途径新发展的哲学思想渊源以及代表性学者在语言观和翻译观以及方法论方面的论述,尤其是一些常用术语的论证和分析。我们认为某些概念几乎贯穿了整个译学研究过程,只是它在不同研究中的性质、内涵和所指均有较大的差异。这些差异集中反映了不同时期人们对翻译的相异理解和观念转变。对这些概念的细致考察有助于深入理解语言学导向翻译研究在观念和方法论上的转变,并促进我们思考采用更恰当的元语言工具来描写和解释翻译过程。

第一章主要介绍本书研究课题的由来、研究目标、研究方法、研究步骤。第二章涉及语言学途径翻译研究的历史回顾。在界定语言学途径(语言学派)学术边界的基础上,简要介绍了现代译学理论的诞生与20世纪五十年代至七十年代崛起的科学派研究。这一部分涉及语言学途径产生的社会历史语境、译学理论研究的开启与兴盛,并对科学派后来的范式危机和自身局限进行分析。

陈浪,翻译学博士,中国比较文学学会翻译研究会理事,现任华中师范大学外国语学院副教授,研究生导师。先后赴新加坡南洋理工大学、台湾辅仁大学访学进修。译作包括《马克·吐温作品欣赏》、《马克·吐温作品导读》、《当代国外翻译理论导读》等,参与编写《新编汉英翻译教程》、《新编汉英翻译实践》、《新实用英译汉教程》等多部翻译教材,主持或参与多项国家和省部级研究项目,并就翻译理论、翻译教学研究在《中国翻译》、《外语与外语教学》、《外国语》、《外语界》、《外语研究》等学术期刊发表论文多篇。

第一章 绪论
1.1 认识误区:“等值”研究还是其他?
1.2 国内外针对语言学途径翻译研究的评价
1.3 重新认识语言学途径翻译研究

第二章 语言学途径翻译研究的历史回顾
2.1 什么是语言学派?
2.2 现代译学理论的诞生
2.3 早期语言学途径研究的范式危机
2.4 并未消亡的语言学途径

第三章 语言学途径翻译研究的新发展
3.1 语篇与翻译:功能与语用翻译研究
3.2 语言变体与翻译:语料库翻译研究
3.3 译者行为与翻译:批评性翻译研究

第四章 语言学途径翻译研究转变的动因
4.1 语言学领域:“语言-言语-话语”的研究转变
4.2 翻译学领域:“源文导向-译文导向-译者导向”的研究转变
4.3 语言学途径翻译研究:范式更迭与自身批判

第五章 语言学途径研究新发展的理论趋向和实质
5.1 语言学研究途径新发展的哲学渊源
5.2 语言学研究途径概念体系的发展
5.3 语言学研究途径研究方法的改进
5.4 语言学研究途径研究用途的拓展

第六章 当代语言学途径翻译研究新发展的启示
6.1 从新发展认识语言学途径研究的历时变化
6.2 从新发展重识语言学途径研究的价值
6.3 从新发展把握翻译学研究前景
参考文献
附录:理论术语表
后记
商品评价