本教材供高等院校俄语专业高年级翻译课使用,也可供翻译工作者参考。
  编写本教材" />

俄译汉教程(增修本)(上、下)

作 者: 蔡毅 孙桂芬
英文书名:  
出 版 社: 出版时间: 0001-01-01
ISBN: 7-5600-5261-8 开 本:
编辑推荐
  本教材供高等院校俄语专业高年级翻译课使用,也可供翻译工作者参考。
  编写本教材的目的,是授予学生必要的翻译理论知识、方法和技巧,培养学生的翻译实践能力,为将来从事教学工作和翻译工作打好基础。
  为了贯彻“翻译课首先是一门实践课”的原则,本教材各讲均附有各种形式的重点思考题,包括填空、校对、翻译等等,用以提示和巩固讲授的重点。另外,还附有各类体裁伤口的译文对比和俄汉对照阅读,供学生对译文进行研讨,吸取前人翻译经验。此外还有翻译练习材料,供学生从事翻译实践使用。
  本教材分上、下两册。上册内容包括:翻译中处理词汇和语法现象的方法,语义的传达,翻译技巧,另附有某些常用词及词组的译例、翻译工作书介绍和译音表;下册内容包括:各类体裁作品(政论、小说、剧本、诗歌、科技、新闻报道)的翻译问题和中国翻译简史。
商品评价