二级口译考生存在的主要问题:
①听力较弱,抓不住主线,使整段乃至整篇听力材料的理解受影响,所以英译中比中译英质量差很多;
②有些考生数字概念不清,句子结构欠佳,时态注意不够,词语搭配问题较多,语法错误较普遍;
③对题材背景知识缺乏了解,知识面不够宽;
④表达不流畅,语句联贯性较差,语音语调差,缺乏正确的语流;
⑤基本功不扎实,词汇量少,中文表达能力不太好,逻辑思维能力较差;
⑥应试能力差,不懂速记,缺乏专业翻译人员的基本要求和实际口译经验;
⑦答题紧张,六个“W”(what, who, where, why, when, how)重点没抓住,或者说没有重视或未受过专门训练;
⑧追求获取数字信息,而忽略段落的整体感;
⑨个别人跟着别人说,有作弊的嫌疑。