1/1页1 跳转到查看:1766
发新话题 回复该主题
键盘左右键可以进行前后翻页操作
帮助

语言学及语篇分析专题讲座

语言学及语篇分析专题讲座

云南大学外国语学院将于 2007 年 6 月 7--9 日期间邀请国内外著名语言学家作功能语言学及语篇分析方面的一系列的学术讲座。主讲专家包括荷兰著名语言学家 Jan Renkema 教授,中国著名功能语言学家、博士生导师黄国文教授及中国著名功能语言学家、博士生导师杨信彰教授。欢迎各位感兴趣的师生前来参加,并与专家进行面对面地交流。
讲座具体安排如下:
1. On the nature of texture
Towards an outline of connectivity theory
主讲人: Jan Renkema 教授
时间: 2007 年 6 月 7 日下午 2 : 30 分 2. Improving the quality of governmental documents.
A combined academic and professional approach
主讲人: Jan Renkema 教授
时间: 2007 年 6 月 8 日下午 2 : 30 分
3. The developments of Functional Linguistics in China (功能语言学在中国的进展)
主讲人:黄国文教授
时间: 2007 年 6 月 9 日上午 8 : 30 分
4. Functional Linguistics and discourse analysis (功能语言学及语篇分析)
主讲人:杨信彰教授
时间: 2007 年 6 月 9 日上午 10 : 00 分
5. The form-function approach: how to deal with it in critical discourse analysis?
主讲人: Jan Renkema 教授
时间: 2007 年 6 月 9 日下午 2 : 30 分
讲座地点:云南大学文渊楼 418#

Jan Renkema's personal data

Jan Renkema (1948) is a professor of Discourse Quality at Tilburg University . He studied General Linguistics at the Vrije Universiteit Amsterdam and received his Ph.D. in 1981 with a dissertation on 'The Language of Government'. He has acted as linguistic advisor to the Dutch Parliament and was a professor of Cultural Studies at the Open University of The Netherlands .

Among his writings for a broader audience are a Dutch style manual, of which more than 400,000 copies have been sold. For colleagues and students he wrote an introduction to the field of text linguistics, which was translated into English as 'Discourse Studies: An Introductory Textbook' as well as into Spanish, Korean and Japanese. He has been a Fullbright Scholar at the University of California at Berkeley and has given guest lectures at universities in Buenos Aires , Osaka , Saarbrücken, Seoul , Stellenbosch, Sydney and Valparaiso .

Other activities:
He was general editor of a popular Dutch monthly on language use, and author of the official word list as stipulated by the Dutch Spelling Law in 1994. Moreover he was a member of the Board of Governors of the Dutch University for Humanist Studies and supervisor of the New Dutch Bible translation.

Now he is acting as:

· communications advisor for various government agencies;

· a member of the editorial boards of a number of Dutch journals and of: Journal of Visual Communication, Journal of Web Based Communities, Revista Iberoamericana de Discurso y Sociedad, and Revista Signos,;

· general editor of Information Design Journal ;

· chairman of the International Association for Dutch Studies

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题
本站声明:翻译之家论坛上的文章由网友自行帖上,文责自负,对于网友的贴文本站均未主动予以提供、组织或修改;本站对网友所发布未经确证的商业宣传信息、广告信息、要约、要约邀请、承诺以及其他文字表述的真实性、准确性、合法性等不作任何担保和确认。因此本站对于网友发布的信息内容不承担任何责任,网友间的任何交易行为与本站无涉。任何网络媒体或传统媒体如需刊用转帖转载,必须注明来源及其原创作者。特此声明!