同文译讯
出版:2007年11月
总第
往期译讯
同文译馆-翻译考试培训在线
翻译服务热线:010-51736358 中国外文局翻译资格考评中心指定培训机构  报名咨询热线:010-51736357 翻译论坛
 
本期目录: 
1、 2007翻译产业论坛在西安隆重召开
1、 第七届全国口译大会暨国际研讨会征文通知
2、 翻译行业“钱景广阔” 专业翻译潜力无限
3、 全国翻译资格考试考试须知
4、 三级笔译的四个特别提醒
5、 浅谈机器翻译软件的发展走势
6、 翻译竞标:一本关于影响力的书(英译汉)
7、 同文译馆全国翻译专业资格(水平)考试网络课堂
8、 同文世纪招聘各语种兼职翻译
9、 翻译书籍推荐:《中国翻译》 《名作精译(英译汉)》《名作精译(汉译英)》
更多资讯     

2007翻译产业论坛在西安隆重召开

  2007年10月28-29日,由中国译协翻译服务委员会主办的2007翻译产业论坛暨全国第六届翻译经营管理工作研讨会在西安隆重召开,与会代表超过250人,规模空前。大家通过这个平台,交流思想,拓展思路,开启睿智的窗口,创建共赢的机遇。
   翻译在我国已经作为一个产业独立存在,其业务已经渗透到国内各个地区和各个领域,成为社会政治、经济、文化生活无可替代的重要组成部分。翻译市场的繁荣给翻译产业带来了前所未有的机遇,同时也带来了巨大的挑战。作为一个新兴产业,目前我国的翻译市场还不够规范,需要行之有效的行业指导和统一的管理,提高翻译从业人员的水平,加强翻译人才队伍的建设。
   此次论坛分为4个专题,重点研讨如何将中国的翻译服务产业做大、做好、做强!使之逐步发展成为依靠高知识含量和高新技术,拥有现代管理方法和先进经营方式,能为社会提供优质翻译的现代服务行业。
   同文世纪提交大会的2篇论文,《E时代下的翻译管理》和《翻译培训现状与展望》,均荣获大会论文二等奖,收录在中央编译出版社出版的《翻译产业经营论集》中。这本论集也是国内首次出版的翻译行业经营管理论集,对翻译时间具有很强的指导意义。

详细信息    

第七届全国口译大会暨国际研讨会征文通知

  全国口译大会暨国际研讨会是中国乃至国际口译界的盛事。2008年,第七届全国口译大会暨国际研讨会将在广东外语外贸大学召开。大会将广泛邀请有关国际组织专家、国家机关外事(口译)部门代表、国外和我国两岸三地高校学者,共同探讨促进我国口译教学与研究与口译事业发展大计。欢迎各方踊跃提交论文、报名参会。大会工作语言为汉语和英语。
   现将有关事宜通知如下:
   一、会议主题:口译在中国——新趋势与新挑战
   二、会议时间:2008年5月16-18日(暂定)
   三、会议主要议题
   四、论文摘要截止时间:2007年12月31日
   五、来稿要求
   会议内容若有变化,将通过第七届全国口译大会网站另行通知。

详细信息    
翻译行业“钱景广阔” 专业翻译潜力无限

   随着外向型发展的巨帆使我国经济乘风破浪,打造出多元化的市场格局,专业翻译,特别是高端翻译也成为了供不应求、“钱景广阔”的热门人才。对外交流的频繁和更多更大的对外交流活动的开展,将使我国翻译人才的需求越来越强烈,甚至可能出现“井喷”现象。
   目前我国多数贸易公司均需与外商直接接触,英语等外语交流自然必不可少。但要求所有贸易公司的老板、员工都精通外语是不现实的,跟外商交流、签订合同时,大部分贸易公司还是需要语通天下等正规的翻译公司的帮助。据了解,语通天下等较具规模的翻译社可以提供的翻译语种,包括英语、日语、俄语、法语等70来种,其中英语翻译最为热门,占营业额的七成以上。而一些大型的企业为自身商业秘密的需要,均高薪聘请专业翻译人员到企业任职。

详细信息    
全国翻译资格考试考试须知

  考试须知:
  1. 考试当天,考生携带准考证、申报表(需贴照片签字)和本人身份证明(身份证、机动车驾驶执照、军官证、护照)原件参加考试。
  2. 请报考人员参加第一场考试时在所在考场领取报考费用发。
  3. 进入考场,只准携带钢笔、圆珠笔、2B铅笔和橡皮;参加笔译实务科目考试时可携带纸质外中、中外词典各一本(不得携带电子词典)。
  4. 考试开始30分钟后,不允许考生再入场,考试开始60分钟后,考生方可交卷出场。

详细信息    
全国翻译资格考试三级笔译的四个特别提醒

  给今年马上要在11月份考试的同学特别提醒以下4条:
   一、语序(英译汉)
   基本上是在维护顺翻的情况下,做微小的调整,这样产生的一个错误倾向是,一些同学在考试时一味顺翻,不顾中文的表达习惯,造成失分。
   二、选词(英译汉)
   翻译的时候要尽量地贴近原文,追求最接近于直译的意译,不要太近,也不要太远。不追求词藻,原文美,译文就尽量美;原文朴素,译文就别穿花衣服。而在实际操作里,把不追求用词变成了大概就行,没有意识到选词用词是笔译考试的一个重要采分点
   三、句子的整合不能草木皆兵(汉译英)
   在汉译英的整个过程中,对于句子主谓的大调整是少数的,基本上占到30%左右,大多数的情况就是按照中文的主谓宾确定句子主干,寻找恰当的词汇写出清楚的句子。
   四、合句的前提是中文意犹未尽的没点句号(汉译英)
   中文一逗到底的时候,就是应该分析“轻重”的时候了。如果内部联系紧密,就该合句;内部没有什么特别明显的关系,就可以断句。


详细信息    
浅谈机器翻译软件的发展走势

机器翻译的发展史告诉我们,伴随着信息技术的发展以及全球网络的一体化趋势,机器翻译技术也得以不断提高,翻译软件的辅助翻译作用愈发明显。而对于从事机器翻译研究的专家、学者或软件开发人员来说,机器翻译的发展过程,其实就是一步一步跨越机器翻译技术障碍的过程。
   翻译工作者普遍认为,翻译资料时最耗费精力的是要将翻译的结果写在纸上,然后输入计算机。而如果将这些时间用来思考,先借助翻译软件进行辅助翻译,再依靠人工进行智能化整合,那么翻译的效率将成倍提高。为了最大限度地降低翻译者的体力消耗和缩短翻译周期,使用计算机辅助翻译系统(CAT)显然是很好的做法。

详细信息    
翻译竞标:一本关于影响力的书(英译汉)
一本关于影响力的书 (英译汉)
    竞标截止时间:2007年11月15日
    翻译方向:英译汉
    汉语字数预估:待估
    主要内容:影响力
    翻译稿酬:人民币70元/千字汉语(其中15%为同文译馆项目管理费和应缴税费)
    译文提交截止时间:待确定译者后商定
    署名:在译著适当位置署名
    其它:可1人独立完成翻译或数人合译;需要译者对原文中某些汉语读者不熟悉的人物、事件、理论等做必要的注释。 愿意参加竞标的译者可以到http://www.oktranslation.com/Forums/发贴说明,并发邮件到oktranslation@gmail.com,索要试译样章,按规定时间完成试译后发回,等待竞标结果。
详细信息    
同文译馆翻译资格考试培训班网络课堂
课程名称 课时 价格 优惠价 申请
全国翻译考试英语二级笔译实务培训(上) 40 650.00 585.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译实务培训(下) 40 650.00 585.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译实务培训(上/下) 80 1,300.00 1,170.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译实务培训(上) 36 500.00 450.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译实务培训(下) 36 500.00 450.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译实务培训(上/下) 72 1,000.00 900.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译 英译汉 综合练习   180.00 162.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译 汉译英 综合练习   180.00 162.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译 英译汉 综合练习   135.00 122.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译 汉译英 综合练习   135.00 122.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译模拟考试   240.00 216.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译模拟考试   280.00 252.00 选课
 
继续教育
课程名称 课时 价格 优惠价 申请
全国翻译考试英语二级笔译继续教育精编版 20 280.00   选课
全国翻译考试英语二级笔译继续教育提高版 30 420.00   选课
全国翻译考试英语三级笔译继续教育精编版 20 280.00   选课
全国翻译考试英语三级笔译继续教育提高版 30 420.00   选课
 
专题培训
课程名称 课时 价格 优惠价 申请
英译汉案例学习与专家分析 30 650.00 585.00 选课
汉译英案例学习与专家分析 20 430.00 387.00 选课
英译汉翻译技巧学习 22 330.00 297.00 选课
汉译英翻译技巧学习 20 390.00 351.00 选课
汉译英文化背景知识 32 530.00 477.00 选课
 
经典组合
课程名称 课时 价格 优惠价 申请
全国翻译考试英语二级笔译实务培训(上/下)+英译汉案例学习与专家分析10讲 96 1,645.00 1,480.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译实务培训(上/下)+汉译英案例学习与专家分析10讲 92 1,535.00 1,380.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译实务培训(上/下)+英译汉案例学习与专家分析10讲 86 1,270.00 1,143.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译实务培训(上/下)+汉译英案例学习与专家分析10讲 80 1,155.00 1,040.00 选课
全国翻译考试英语二级笔译实务培训(上/下) + 英语二级笔译真题2套 90 1,400.00 1,260.00 选课
全国翻译考试英语三级笔译实务培训(上/下) + 英语三级笔译真题2套 80 1,100.00 990.00 选课
详细信息    

同文世纪招聘各语种各专业兼职翻译

人员要求
    1、遵纪守法,有良好的职业道德、较强的事业心与责任心;
    2、25 岁以上,男女不限,正规院校大学本科以上文化程度;
    3、具有较高的中外互译水平,至少 3 年以上专业翻译经验,语种意大利语、韩语、西班牙语、葡萄牙语;
    4、具有国家人事部全国翻译资格考试证书者一律录用;
    5、具有法律、经贸、金融、建筑、工程、机械、汽车、医药等行业背景者及曾在翻译机构工作者优先。
    工作职责:文档翻译、商务口译。
    工资待遇:面议
    工作性质:兼职
    工作地点:不限
    有意向者可以直接到http://www.oktranslation.com注册为译员即可以直接进入翻译人才库或发送简历到translator@oktranslation.com
翻译书籍推荐:中国翻译合订本

  本杂志系中国翻译工作者协会会刊,是目前我国翻译界唯一一份国家级翻译学术刊物,也是代表目前我国翻译界前沿发展水平的高品味优秀学术期刊,在翻译学术界有着不可替代的导向作用和影响。
期刊定价:
   1. 2003年2、3、4、5、6期(8.60元/册)含邮资共计48元,单册含邮资11.6元。
   2. 2004年1、2、4、5、6期(8.60元/册)含邮资共计48元,单册含邮资11.6元。
   3. 2005年1、3、4、5、6期(8.60元/册)含邮资共计48元,单册含邮资11.6元。
   4. 2004年合订本(精装)单册含邮资72元。
   5. 2005年合订本(精装)单册含邮资75元。
   6. 2006年合订本(精装)单册含邮资78元。
   7. 2007年全年订价含邮资共计78元,单册含邮资13元。


更多书籍     
翻译书籍推荐:名作精译(汉译英)

  本文集共收集选编了16位翻译家的65篇汉译英译文。参加此书英文翻译的译者中,有在译坛耕耘一生的德高望重的老翻译家(有的翻译家在此书编辑出版时已经离世);也有硕果累累、在汉译评英方面颇有造诣的中青年翻译家;有来自内地、香港或在海外定居供职的中国译者;也有母语为英语的外籍译者。文集所选文章体体裁、题材丰富,包括散文、小品文、杂文诗词和小说等等。此外,在编排方式上本书也有别于已编辑出版的英译汉文集,是以翻译家来分类编排的。这样可以使读者通过集中阅读各位翻译家的译品,来欣赏他们对不同文体、不同题材文章的诠释和翻译方法,由此感悟其各具特色的翻译风格和独到的艺术境界,了解其别具一格的翻译策略和翻译技巧。文集对热爱或致力于汉译英翻译的读者在翻译实践、翻译教学和翻译研究中将有所启发和帮助,能够提供一些参照和借鉴。

更多书籍     
翻译书籍推荐:名作精译(英译汉)

  翻译水平的提高离不开翻译理论的指导,但更重要的是要有翻译实践。翻译中碰到的问题千变万化,即使是一个最容易最简单的词,有时在某种场合下也会让你绞尽脑汁而翻译不好。你学到的理论和技巧可能都用不上,可以说翻译中无处不存在着陷阱。解决的办法就是去努力实践、实践、再实践。从《中国翻译》创刊以来发表过的大量英汉翻译练习、优秀译文赏析以及其他书刊的优秀译文中,精心挑选出包括散文、小说、时文等不同体裁的优秀“英汉对照文章”六十余篇,编辑成册出版。

更多书籍     
同文译馆 | 翻译服务 | 翻译考试 | 翻译培训 | 同文书局 | 翻译资讯 | 翻译竞标 | 翻译论坛