同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 翻译文摘:鲁迅与文学翻译(1)
翻译文摘:鲁迅与文学翻译(1)
时间:2011/3/11 来源:Twin 浏览次数:5090
 
鲁迅与文学翻译
韦建华
黔南民族师范学院外国语言文学系


摘 要:本文探讨了鲁迅从事文学翻译早于文学创作的根本原因,分析了鲁迅的翻译标准。指出:鲁迅所以“直译”、“硬译”和“宁信而不顺”,其实是为了更好地忠实于原作,同时也是为汉语输入“新的表现法”。鲁迅的翻译思想至今仍具有重要的现实意义。
关键词:鲁迅;文学翻译;翻译思想

Lu Xun’s Practice of Literary Translation

Abstract: The paper discusses not only the basic reason why Lu Xun took up literary translation earlier thanliterary creation, but also his translating criteria. It sets forth that Lu Xun’s ideas of “literal translation” and “Faithfulness the first, expressiveness the second”,which are exactly of great operation significance at present, were in fact for the need of bringing about versions that would be better faithful to the original,as well as for importing new words and sentence structures from other cultures.
Key words: Lu Xun; literary translation; translating ideas


1、引 言
众所周知,鲁迅是一位文学巨匠,是我国现代文学的奠基人。我们常常把他尊称为伟大的无产阶级文学家、思想家和革命家;同时,他又是一名杰出的外国文学研究者和翻译家。事实上,鲁迅一生的文学活动始于翻译,而又是以翻译告终的。据不完全统计,鲁迅一共翻译介绍了近200多位作家的作品,印成了对个单行本,总字数达300多万字,数量与他自己一生的全部著作大致相等,被称为我国翻译文学史上的一座丰碑。经他翻译作品的国家,包括俄国和前苏联、日本、英国、法国、德国、奥地利。荷兰、西班牙、芬兰、波兰、捷克、匈牙利、罗马尼亚、保加利亚等国,其中俄国和前苏联的作品又占一半以上。翻译作品的类型,有长篇小说、短篇小说、诗歌、剧本、童话和文艺理论著作。至于在他的创作中,在杂文、书信和日记中涉及到的外国作家,据初步统计,共有25个国家和民族的作家达3 80人之多。可以说,鲁迅在文学创作上的巨大成就与他在文学翻译上的丰硕成果密不可分,翻译介绍外国文学,在他一生的文学活动中占有相当重要的地位。本文拟论述鲁迅先生积极从事文学翻译的根本原因,以及他的一些翻译理论主张,希望能给读者以裨益。
2、鲁迅积极从事文学翻译的根本原因
2.1 时代背景
翻开中国近代史,人们就会发现:从一八四○年英国的大炮轰开中国闭关自守的大门之后,从农民起义到洋务运动、维新运动、资产阶级革命运动,挽救国家的危亡,始终是近代八十年历史的主题。甲午中日战争的失败,首先宣告了“中学为体,西学为用”的洋务运动的彻底破产,同时也刺激了维新派进一步寻找和探索新的救国方案。为了救亡图存,维新派便把向西方学习作为宗旨。正如毛泽东所说:“要救国,只有维新,要维新,只有学外国。”于是,举国上下,就出现了“家家言时务,人人谈西学”的热潮。以康有为、梁启超为代表的资产阶级维新派,破天荒第一次把外国小说的位置提到了经、史之上,由此吹响了向翻译外国小说进军的号角。故而,在近代文苑里,翻译文学之花竞相开放,科学幻想小说、寓言。童话小说、侦探小说、历史小说、婚姻小说、种族小说、滑稽小说等等,如雨后春笋破土而出,顺势而生了。文学翻译因此出现了“多于创作”的繁荣局面。 近代翻译文学的兴起,向人们介绍了外国的政治,世俗风情,宣传了资本主义国家的民主与科学,传播了外国被压迫者反抗斗争的声音,启发了中国人民的思想觉悟,直接地服务于清末的反帝反封建的斗争。
从近代文学的角度考察,外国文艺的输人,打破了清末沉寂的文坛;扩大了文艺家的视野,也扩大了广大知识青年的视野,使他们有意或无意地从外国文学中吸取养料。其中,虽然不乏于中国社会和人生无益的译作,但启发国人思想觉悟、激励国人爱国思想的译作已经成为近代翻译文学的主流。
(编辑:车跃春
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信