English | Français | Deutsch | 日语
同文世纪同文书局同文科技
中国翻译者协会会员单位:010-88099858   全国翻译专业资格(水平)考试指定培训机构:010-88099728
  翻译热线
咨询热线:010-88099828
010-87033131
业务传真:010-51559909
Translation@OkTranslation.com
交通地图
  翻译导航
  特色服务
   专业口译
  专业笔译
  翻译语种
  相关服务
翻译服务 当前页面:首页 > 翻译服务 > 同声传译
     翻译范围 | 翻译语种 | 翻译报价 | 成功案例 | 质量保证 | 翻译委托 | 在线翻译 | 翻译竞标 | 公司简介 | 客户问答
    同声传译介绍

同声传译(Simultaneous Interpretation)是口译的一种形式,通常指的是译员通过专用的传译设备提供即时口头翻译,即译员通过话筒讲话,听众通过耳机接收,这种翻译形式可同时有几种语言。这是目前国际会议上最常用的一种口译形式,如联合国大会就有六种语言的同声传译。
同声传译的优点是时间效率高,有利于听众对发言全文的理解。因为听众不必像听交传那样,思绪不时被翻译的介入而打乱,时间也会节省近一半。在国际会议上的发言,一般速度是每分钟100至150个字,这意味着同声传译须以二三十倍于笔译的速度工作。
同声传译的过程大致分为听、译、说三个步骤。三个步骤并非同时进行,尽管其时间差别只不过几分之一秒,但在实际工作中,这些步骤通常是相互重叠的。同声传译通常是2~3人一组,每人15-20分钟交换一次。连续工作三个小时,休息一两个小时后再工作三个小时。
同传设备的质量,是同传活动中不可忽视的重要环节。具体请参阅同传设备租赁页面。

同声传译时,在有限的时间之内(不超过一个句子)必须处理大量的信息,因此,对于哪些是不能遗漏的信息应先有认识。换言之,在有限的时间内,注意在集中于哪些信息必须面临选择。

——杨承淑《口译教学与研究:理论与实践》(中国对外翻译出版公司)

一个好的同传译员在任何情况下均应尽量保持自己的节奏,快而不乱,有板有眼。听众对这样的译员容易有信任感。

——张维为《英汉同声传译》(中国对外翻译出版公司)
    同声传译领域

为各种规模会议的两种或多种语言的同声传译;
耳语口译和接力口译(法庭或特定客户);
为客户制订口译解决方案;
同声传译设备租赁

    同传报价 [单位:人民币元/人/天]
类别 英语类 非英语类
淡季 6,000 - 9,000 8,000 以上
旺季 8,000 - 12,000 9,000 以上

 说明:

1、 口译按工作日计费。不足半个工作日的按半个工作日计;超过半个工作日,不足一个工作日的,按一个工作日计;同声传译(组)工作日按6小时计。加班费按500-3000元/小时/人加收。
2、 外埠出差,客户须另外支付译员及项目管理人员(如有需求)的交通、食宿、保险等费用。
3、 淡季为每年1、2、7、12月份,旺季为每年3、4、5、6、8、9、10、11月份。
4、 质量标准:按国家标准:《翻译服务规范第2部分: 口译》执行。
    同声传译设备

BOSCH/Philips红外同声传译设备
丹麦DIS红外无线同声传译设备
德国SENNHEISER(森海塞尔)红外无线同声传译设备
SONY红外同声传译设备
TaIDEN(台电)红外无线同声传译设备

    成功案例

2007亚欧会议中小企业部长级会议
2007微软技术大会 (Tech·Ed)2007 北京站
2007诺贝尔奖获得者北京论坛
北京论坛(2007)
意大利 “ 中国天津周