赵彦春英译张耒《夏日》
《夏日》
张耒
长夏江村风日晴,
檐牙燕雀已生成。
蝶衣晒粉花枝舞,
蛛网添丝屋角晴。
落落疏帘邀月影,
嘈嘈虚枕纳溪声。
久斑两鬓如霜雪,
直欲樵渔过此生。
Summertime
By Zhang Lei
Tr. Zhao Yanchun
In the riverside village, summer’s long and fair;
Newly hatched sparrows are nestled under the eaves.
The butterflies shaking the sprays their power air;
A spider in the sunny corner a web weaves.
The curtain so gossamer invites the moon bright;
The pillow I’d rest on takes the purl of the stream.
My scanty hair and sideburns have long since turned white;
An anchorite’s life suits me much better I deem.
(编辑:T-win)