赵彦春英译陆游《临安春雨初霁》
《临安春雨初霁》
陆游
世味年来薄似沙,
谁令骑马客金华。
小楼一夜听春雨,
深巷明朝卖杏花。
矮纸斜行闲作草,
晴窗细乳戏分茶。
素衣莫起风尘叹,
犹及清明可到家。
At Lin An After A Rain
By Lu You
Tr. Zhao Yanchun
The worldliness is like gauze thin and light;
Why should I ride in this capital vain?
In the inn I listen to the rain all night;
Who'll sell apricot blooms morrow in th' lane?
On the thin paper I write lines awry,
While against the window the tea I taste.
Over the dust on my white coat I sigh;
I may get home for Bright Day if I haste.
(编辑:T-win)