中国语言服务业一周简报 (总第67期)
编者按
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2017年12月30日-2018年1月5日的资讯。欢迎关注!
上外发布十九大报告多语种对照查询平台
近日,由上海外国语大学新近研发的“十九大报告多语种对照查询平台”,在上外召开的“互联网+视域下的语言与全球传播暨当代中国马克思主义国际传播学术研讨会”上正式上线对外发布。
上外推出的 “十九大报告多语种对照查询平台” (网址为:http://document.shisu.edu.cn,复制到浏览器可查看),已收录汉语、英语、德语、俄语、日语、法语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等九种语言版本的十九大报告文本数据,并进行段落切分。用户可以登陆电脑或手机等多个终端,使用其中任何一种语言,输入需要查询的关键词,都可以便捷搜索到其他八种语言的对应段落的表述。
据悉,上外未来将以“互联网+”和“多语种+”为立足点,继续扩大平台语种数量、不断增加多语言多题材文本,深入结合语料库语言学、翻译学研究,进一步探索上外多语种语料库建设,从而更好地服务教学和研究。(上海外国语大学公众号)
为期两个多月的第三届法律与翻译文化节闭幕
1月3日上午,第三届法律与翻译文化节闭幕式在中国政法大学举行。中国政法大学外国语学院副院长张清、外国语学院分党委副书记兼副院长田力男、外国语学院研究生公共外语教研室主任徐新燕、外国语学院翻译研究所副所长王芳以及知识产权出版社翻译事业部主任胡新华,知识产权出版社翻译事业部副主任钱京出席闭幕式。
据悉,第三届法律与翻译文化节与2017年10月25日开幕,历时2个多月,举办了双语模拟法庭大赛、英语配音比赛、英语演讲比赛、法律英语词汇大赛及法律翻译专题演讲等多种促进法律与翻译学科交流融合的活动。第三届法律与翻译文化节举办的多项赛事经过激烈的角逐,产生多位获奖者。外国语学院的领导与知识产权出版社的嘉宾为获奖的同学颁发获奖证书及奖品。(中国政法大学MTI教育中心公众号)
每一周,语言服务行业都在发生什么事儿?又产生了哪些新观点?以及涌现出了哪些新产品?等等,这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息跟踪观察,推出《中国语言服务业一周简报》,为业内人士提供参考。本期报告覆盖了2017年12月30日-2018年1月5日的资讯。欢迎关注!
上外发布十九大报告多语种对照查询平台
近日,由上海外国语大学新近研发的“十九大报告多语种对照查询平台”,在上外召开的“互联网+视域下的语言与全球传播暨当代中国马克思主义国际传播学术研讨会”上正式上线对外发布。
上外推出的 “十九大报告多语种对照查询平台” (网址为:http://document.shisu.edu.cn,复制到浏览器可查看),已收录汉语、英语、德语、俄语、日语、法语、西班牙语、阿拉伯语、葡萄牙语等九种语言版本的十九大报告文本数据,并进行段落切分。用户可以登陆电脑或手机等多个终端,使用其中任何一种语言,输入需要查询的关键词,都可以便捷搜索到其他八种语言的对应段落的表述。
据悉,上外未来将以“互联网+”和“多语种+”为立足点,继续扩大平台语种数量、不断增加多语言多题材文本,深入结合语料库语言学、翻译学研究,进一步探索上外多语种语料库建设,从而更好地服务教学和研究。(上海外国语大学公众号)
为期两个多月的第三届法律与翻译文化节闭幕
1月3日上午,第三届法律与翻译文化节闭幕式在中国政法大学举行。中国政法大学外国语学院副院长张清、外国语学院分党委副书记兼副院长田力男、外国语学院研究生公共外语教研室主任徐新燕、外国语学院翻译研究所副所长王芳以及知识产权出版社翻译事业部主任胡新华,知识产权出版社翻译事业部副主任钱京出席闭幕式。
据悉,第三届法律与翻译文化节与2017年10月25日开幕,历时2个多月,举办了双语模拟法庭大赛、英语配音比赛、英语演讲比赛、法律英语词汇大赛及法律翻译专题演讲等多种促进法律与翻译学科交流融合的活动。第三届法律与翻译文化节举办的多项赛事经过激烈的角逐,产生多位获奖者。外国语学院的领导与知识产权出版社的嘉宾为获奖的同学颁发获奖证书及奖品。(中国政法大学MTI教育中心公众号)
(编辑:织言)