吾译超群公司参加2017京津冀高校MTI教学研讨会
为了促进京津冀地区翻译硕士(MTI)培养高校之间的交流合作,探索MTI教学实践经验,共同促进MTI教育未来发展,由对外经济贸易大学英语学院主办的“2017年京津冀高校翻译硕士教学研讨会”于2017年11月18日在北京举行。作为外语教学信息化领航企业、中国教育技术协会会员单位,北京吾译超群科技有限公司彭总经理一行三人受邀参加了本次研讨会。
参加本次研讨会的主要有北京市、天津市、河北省从事MTI教学、实习和管理的高校领导、教师和管理人员。研讨会还特邀业内领导和知名专家提供指导,并诚邀京津冀以外的部分高校相关学者担任观察员。
研讨会围绕“面向语言服务的MTI教育模式与途径”的主题展开,主要议题有:
1. MTI教学方法新思维
2. MTI课程设置再探讨
3. MTI毕业报告写作规范
4. MTI实习实践的时代特征
5. MTI校企合作的有效机制
研讨会从18日上午9点正式开始,对外经济贸易大学校长、博士生导师、国家开放经济研究院院长王稼琼(校长助理代为致辞)、全国翻译专业研究生教育指导委员会主任、中国翻译协会常务副会长黄友义和王强、对外经济贸易大学英语学院分党委书记张翠萍分别发表了致辞和讲话。广东外语外贸大学高级翻译学院院长、全国MTI教指委秘书长赵军峰教授发表了题为“平行文本与法律翻译原则”的主旨演讲,中国政法大学张法连教授也发表了题为“法律翻译教学与法律人才培养”的主旨演讲,与会的嘉宾还有对外经济贸易大学中国世界贸易组织研究院特约研究员、英语学院教授俞利军等。
在下午举行的校企合作对话中,吾译超群公司总经理彭蓉女士受邀作为企业代表发表讲话。彭总介绍,吾译超群特色产品智能化翻译教学系统,能为翻译专业教育教学和实习实训提供有力支撑,符合“一带一路”中外语言人才培养的需要。在2017年暑假,吾译超群为昆明理工大学翻译本科和翻译硕士在校生提供了远程实习实训,为高校解决了实习人数、场地、时间和师资等方面的问题,得到了校方和学生的好评。有别于翻译软件和翻译辅助软件CAT工具,吾译超群口译、笔译教学系统术语教育信息化产品,采用了CAT、自然语言处理、语音识别等多项技术,全功能支持翻译教学、外语教学。翻译教学、外语教学应考虑使用教育信息化产品提高教学效率和教学质量。
目前,公司已经与北京大学、北京外国语大学、北京语言大学、中国石油大学、北京信息科技大学、昆明理工大学等多家高校达成了研发合作、专业共建、实习实训等深度合作。公司期待为更多高校外语教学、翻译教学提供帮助。
北京吾译超群科技有限公司
电话:+86-10-82110051
公司网址:www.51chaoqun.com
产品网址:study.51chaoqun.com
(编辑:xueqi)