中国语言服务业事件预告(第58期)
宋淇翻译研究学术研讨会将于11月11日-12日在湖南举办
由湖南省比较文学与世界文学研究会主办、吉首大学外语学院承办的宋淇翻译研究学术研讨会, 拟于11月11日—12日在湖南省张家界市举行。编剧兼翻译家宋淇,其父是英年早逝的著名戏剧家宋春舫;宋淇与钱锺书﹑高克毅、吴兴华、杨绛和张爱玲毕生书信往还不断,在文学史上留下极为珍贵的遗产, 需要加以研究总结。本次研讨会以“宋淇翻译研究”为主题,届时将邀请两岸三地专家与学者作大会主旨发言。
本次研讨会的议题包括:
1) 宋淇与翻译
2) 宋淇与《译丛》
3) 宋淇与中国文化对外传播
4) 宋淇与戏剧
5) 宋淇与美新处
6) 宋淇与钱锺书﹑高克毅、吴兴华、杨绛和张爱玲
(本消息为行业人士分享)
杭州市外文学会2017年年会暨“杭州高校外籍教师论坛”将于11月18日举行
杭州市外文学会2017年年会暨“杭州高校外籍教师论坛”将于2017年11月18日举行。会议由杭州市外文学会主办,浙江机电职业技术学院承办。
会议主题为:跨文化视角的中国英语教学
研讨题目包括:
1. 语言理论前沿与外语教学改革研究;
2. 英语教学课程设计及教材开发研究;
3. 英语教学新资源的开发及利用;
4. 英语教学的文化差异研究;
5. 英语课堂教学展示等。
(本消息为行业人士分享)
第三届“中央文献翻译与研究论坛”将于11月24日-26日在重庆召开
第三届“中央文献翻译与研究论坛”将于11月24日-26日在重庆圣荷酒店举行。本届论坛由中央编译局中央文献翻译部、中央编译局《国外理论动态》杂志社、天津外国语大学中央文献翻译研究基地主办,由四川外国语大学承办。
会议主题为“开放视野下的政治文献翻译与传播:理念、策略、流程与人才培养”
分议题包括:
1. 十八大以来中国特色政治话语体系构建
2. 政治文献翻译中的策略和方法
3. 重大会议文件翻译的流程管理
4. 开放条件下翻译人才的培养
5. 政治文献翻译的国际经验
6. 中国政治话语的翻译与传播
7. 西方主流媒体涉华政治话语研究
8. 中国故事的创意传播与对外话语创新
9. “一带一路”与国家形象跨文化传播
(翻译学研究公众号)
全国高等学校混合式外语教学理念与课堂实践系列研讨会将于2017年11月-2018年1月陆续举行
全国高等学校混合式外语教学理念与课堂实践探索系列研讨会,旨在贯彻落实教育部《教育信息化十年发展规划(2011-2020年)》《教育部关于全面提升高等教育质量的若干意见》精神,探索教学目标与智慧学习环境的有机融合,推动高校进行外语教学的转型升级,分享混合式教学的有益经验,促进信息化时代外语教学的改革。
本系列研讨会将依托电子科技大学、重庆大学、南京大学、东南大学、长沙民政职业技术学院的混合式外语教学专家团队优质师资,围绕混合式教学模式的理念、实践、观摩、实操、科研五方面展开,采用专家讲座、开放课堂、翻转课堂现场观摩、说课评课、PBL工作坊、课例分析、互动研讨等多种形式开展交流。
五期研讨会分别为:11月13日-16日走进电子科技大学翻转课堂式教学观摩课,11月29日-12月2日走进长沙民政职业技术学院翻转课堂式教学观摩课,12月1日-4日走进重庆大学项目式学习教学观摩课,12月6日-9日走进南京大学项目式教学研讨与观摩课,2018年1月4日-7日走进东南大学项目式教学研讨与观摩课。
(高教社外语公众号)
“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会将于12月1日-2日在京举行
“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会将于12月1日-2日在北京召开,会议由中国外文局指导、中国翻译协会主办。
会议主题为:语言服务助力国家话语体系及“一带一路”建设,主要活动包括:中国政治话语与思想文化多语种术语平台发布;“一带一路”中国关键词(治国理政篇)图书发布;权威发布行业标准、规范;启动行业诚信网络平台;行业表彰;语言服务职业交流、人才招聘;行业新技术新产品成果发布、展示;行业标准培训;《译讲堂》专题讲座。
论坛主要内容包括:
“一带一路”倡议下的国际语言服务
对外话语体系建设与翻译研究
中国文化文学对外译介
《中国翻译》杂志译学前沿学术论坛
语言服务人才培养与创业、创新
产学研结合与创业创新
语言服务标准化建设与管理
语言服务的组织与管理
人工智能时代的语言服务
(中国翻译协会中国翻译协会)
全国首届外交话语及外事外交翻译研讨会将于12月16日-17日在郑州举行
全国首届外交话语及外事外交翻译研讨会拟于2017年12月16日-17日在郑州大学(主校区)召开。会议由中国翻译协会、中国翻译研究院指导,中国翻译协会对外话语体系研究委员会、河南省人民政府外事侨务办公室、《中国翻译》杂志社、国际生态翻译学研究会、河南省翻译协会、郑州大学主办,郑州大学外语学院、中国外事外交翻译与生态翻译学会(筹)、郑州大学中国外交话语研究中心承办,亚太国际交流英语研究会协办。
本届研讨会旨在紧密对接国家战略,搭建外交话语及翻译学术交流平台,构建融通中外的话语体系,为“一带一路”建设和国家总体外交提供语言服务和政策咨询,并积极探索和创建外交语言及外事外交翻译研究的学科方向。
会议主题为:
外交话语及外事外交翻译的科学研究与学科构建:定位?融合?创新
会议主要议题包括:
1.外交语言、外交话语研究现状、问题与前景
2.外交语言的特征、范畴、类别和功能
3.“外交语言学/外交话语学”:立论与议题设置
4.外交语言的跨界研究与学科建设
5.外交语言的理论与实践创新
6.外交修辞与外交语言艺术
7.中国特色外交话语的构建、翻译与传播
8.“外交翻译学”:立论与议题设置
9.外交翻译的跨界研究与学科建设
10.外交翻译的理论与实践创新
11. 中央外交文献翻译与融通中外话语体系建设
12.中国特色大国外交话语体系建设的路径选择
13.“一带一路”外交话语体系建设
14.“讲好中国特色大国外交故事”的话语模式与翻译路径
15.外交话语的跨文化构建
16.外事外交高端翻译人才培养
17.外交翻译技术与信息化建设
(译路同行公众号)
由湖南省比较文学与世界文学研究会主办、吉首大学外语学院承办的宋淇翻译研究学术研讨会, 拟于11月11日—12日在湖南省张家界市举行。编剧兼翻译家宋淇,其父是英年早逝的著名戏剧家宋春舫;宋淇与钱锺书﹑高克毅、吴兴华、杨绛和张爱玲毕生书信往还不断,在文学史上留下极为珍贵的遗产, 需要加以研究总结。本次研讨会以“宋淇翻译研究”为主题,届时将邀请两岸三地专家与学者作大会主旨发言。
本次研讨会的议题包括:
1) 宋淇与翻译
2) 宋淇与《译丛》
3) 宋淇与中国文化对外传播
4) 宋淇与戏剧
5) 宋淇与美新处
6) 宋淇与钱锺书﹑高克毅、吴兴华、杨绛和张爱玲
(本消息为行业人士分享)
杭州市外文学会2017年年会暨“杭州高校外籍教师论坛”将于11月18日举行
杭州市外文学会2017年年会暨“杭州高校外籍教师论坛”将于2017年11月18日举行。会议由杭州市外文学会主办,浙江机电职业技术学院承办。
会议主题为:跨文化视角的中国英语教学
研讨题目包括:
1. 语言理论前沿与外语教学改革研究;
2. 英语教学课程设计及教材开发研究;
3. 英语教学新资源的开发及利用;
4. 英语教学的文化差异研究;
5. 英语课堂教学展示等。
(本消息为行业人士分享)
第三届“中央文献翻译与研究论坛”将于11月24日-26日在重庆召开
第三届“中央文献翻译与研究论坛”将于11月24日-26日在重庆圣荷酒店举行。本届论坛由中央编译局中央文献翻译部、中央编译局《国外理论动态》杂志社、天津外国语大学中央文献翻译研究基地主办,由四川外国语大学承办。
会议主题为“开放视野下的政治文献翻译与传播:理念、策略、流程与人才培养”
分议题包括:
1. 十八大以来中国特色政治话语体系构建
2. 政治文献翻译中的策略和方法
3. 重大会议文件翻译的流程管理
4. 开放条件下翻译人才的培养
5. 政治文献翻译的国际经验
6. 中国政治话语的翻译与传播
7. 西方主流媒体涉华政治话语研究
8. 中国故事的创意传播与对外话语创新
9. “一带一路”与国家形象跨文化传播
(翻译学研究公众号)
全国高等学校混合式外语教学理念与课堂实践系列研讨会将于2017年11月-2018年1月陆续举行
全国高等学校混合式外语教学理念与课堂实践探索系列研讨会,旨在贯彻落实教育部《教育信息化十年发展规划(2011-2020年)》《教育部关于全面提升高等教育质量的若干意见》精神,探索教学目标与智慧学习环境的有机融合,推动高校进行外语教学的转型升级,分享混合式教学的有益经验,促进信息化时代外语教学的改革。
本系列研讨会将依托电子科技大学、重庆大学、南京大学、东南大学、长沙民政职业技术学院的混合式外语教学专家团队优质师资,围绕混合式教学模式的理念、实践、观摩、实操、科研五方面展开,采用专家讲座、开放课堂、翻转课堂现场观摩、说课评课、PBL工作坊、课例分析、互动研讨等多种形式开展交流。
五期研讨会分别为:11月13日-16日走进电子科技大学翻转课堂式教学观摩课,11月29日-12月2日走进长沙民政职业技术学院翻转课堂式教学观摩课,12月1日-4日走进重庆大学项目式学习教学观摩课,12月6日-9日走进南京大学项目式教学研讨与观摩课,2018年1月4日-7日走进东南大学项目式教学研讨与观摩课。
(高教社外语公众号)
“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会将于12月1日-2日在京举行
“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会将于12月1日-2日在北京召开,会议由中国外文局指导、中国翻译协会主办。
会议主题为:语言服务助力国家话语体系及“一带一路”建设,主要活动包括:中国政治话语与思想文化多语种术语平台发布;“一带一路”中国关键词(治国理政篇)图书发布;权威发布行业标准、规范;启动行业诚信网络平台;行业表彰;语言服务职业交流、人才招聘;行业新技术新产品成果发布、展示;行业标准培训;《译讲堂》专题讲座。
论坛主要内容包括:
“一带一路”倡议下的国际语言服务
对外话语体系建设与翻译研究
中国文化文学对外译介
《中国翻译》杂志译学前沿学术论坛
语言服务人才培养与创业、创新
产学研结合与创业创新
语言服务标准化建设与管理
语言服务的组织与管理
人工智能时代的语言服务
(中国翻译协会中国翻译协会)
全国首届外交话语及外事外交翻译研讨会将于12月16日-17日在郑州举行
全国首届外交话语及外事外交翻译研讨会拟于2017年12月16日-17日在郑州大学(主校区)召开。会议由中国翻译协会、中国翻译研究院指导,中国翻译协会对外话语体系研究委员会、河南省人民政府外事侨务办公室、《中国翻译》杂志社、国际生态翻译学研究会、河南省翻译协会、郑州大学主办,郑州大学外语学院、中国外事外交翻译与生态翻译学会(筹)、郑州大学中国外交话语研究中心承办,亚太国际交流英语研究会协办。
本届研讨会旨在紧密对接国家战略,搭建外交话语及翻译学术交流平台,构建融通中外的话语体系,为“一带一路”建设和国家总体外交提供语言服务和政策咨询,并积极探索和创建外交语言及外事外交翻译研究的学科方向。
会议主题为:
外交话语及外事外交翻译的科学研究与学科构建:定位?融合?创新
会议主要议题包括:
1.外交语言、外交话语研究现状、问题与前景
2.外交语言的特征、范畴、类别和功能
3.“外交语言学/外交话语学”:立论与议题设置
4.外交语言的跨界研究与学科建设
5.外交语言的理论与实践创新
6.外交修辞与外交语言艺术
7.中国特色外交话语的构建、翻译与传播
8.“外交翻译学”:立论与议题设置
9.外交翻译的跨界研究与学科建设
10.外交翻译的理论与实践创新
11. 中央外交文献翻译与融通中外话语体系建设
12.中国特色大国外交话语体系建设的路径选择
13.“一带一路”外交话语体系建设
14.“讲好中国特色大国外交故事”的话语模式与翻译路径
15.外交话语的跨文化构建
16.外事外交高端翻译人才培养
17.外交翻译技术与信息化建设
(译路同行公众号)
(编辑:织言)