语言服务行业事件预告
事件预告
第21届世界翻译大会将于8月3日-5日在澳举行
第21届世界翻译大会(FIT 2017)将于8月3日-8月5日在澳大利亚布里斯班召开。FIT2017以“颠覆与多样化”为主题,将着重探讨大数据与人工智能时代下语言服务行业的多元化发展。届时,不仅有全球语言行业专家和企业参会,更多致力于推动语言服务行业发展的科技企业也会加入进来。
据悉,大会期间,中国企业中译语通科技(北京)有限公司(简称“中译语通”)将承办以“人工智能、大数据和语言的协同创新”为主题的分论坛,探讨人工智能等先进科技给语言服务行业带来的颠覆性影响,以及如何迎接挑战,乘势而上,促进行业多样化发展;同时中译语通还将举办人工智能与语言科技论坛,发布旗下YeeKit机器辅助翻译工具平台,并分享最新应用成果。(译云公众号)
第二届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2017年语资网会员大会将于8月12日-13日在成都举行
由语资网主办,广东省翻译协会本地化服务委员会、四川翻译技术沙龙等协办的第二届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2017年语资网会员大会将于8月12日-13日在成都举行。会议期间将举行四场专题论坛,分别是:翻译技术高峰论坛、人工智能与语言服务业论坛、校企合作论坛和翻译公司客户开发与相互协作论坛。同时还将举行“首届四川省语言服务人才对接会——中国优秀翻译公司走进成都”作为外围活动。(语资网公众号)
2017年全国外事翻译法语高级研修班将于8月30日在武汉开班
由中国外文局教育培训中心和湖北省外事翻译中心联合主办的“2017年全国外事翻译法语高级研修班”将于8月30日在武汉开班。本研修班的培训对象包括:中央和国家部委、中央企业、中管金融企业外事部门,各省市自治区人民政府外事办公室、外经贸部门外事翻译人员;高校MTI翻译专业教师、研究生;从事外事翻译工作的职业译员等。培训内容包括:党政文件翻译(以《湖北省政府工作报告》为例)、外事口译基本技巧和方法、外事交往礼仪及中法跨文化交际。
联系人:赵状业
电话:010-68488048-8805
传真:010-68413892
邮箱:tit@wwj-training.org
(中国外文局教育培训中心公众号)
首届中国北京国际语言文化博览会将于9月11日—13日在北京举办
首届中国北京国际语言文化博览会将于9月11日—13日在北京中国国际展览中心举办。首届“语博会”由国家语委支持,北京市语委、北京市贸促会等单位承办,北京语言文字工作协会具体运营。
博览会主题为“语言,让世界更和谐,文明更精彩”,展会将邀请联合国教科文组织,中德中法文化交流相关方面,“一带一路”国家有关人士及参展商,政府及相关部门官员,语言企业、文化机构、教育机构、翻译机构、留学机构及从业人员,院校师生及研究人员,语言文化爱好者等参与。
博览会期间将同步举办主论坛:中德语言文化论坛,以及语言科技与经济增长论坛、语言翻译与文化传播论坛、语言康复与人类健康论坛、工具书与文化传承论坛四大分论坛。(北京语言文字工作协会公众号)
山东省国外语言学学会2017年年会将于10月14日-15日召开
经山东省国外语言学学会常务理事会研究决定,山东省国外语言学学会2017年年会将于10月14日—15日在山东理工大学召开。年会由山东省国外语言学学会主办、山东理工大学外国语学院承办、《山东外语教学》协办。
会议主要议题为多学科视域下的语言学研究与发展,分议题包括:
1. 理论语言学研究
2. 应用语言学研究
3. 语料库语言学研究
4. 社会话语研究
5. 二语习得与外语教学研究
6. 典籍外译研究
7.“一带一路”背景下的翻译问题研究
8. 其他与本届学术会议主题相关的研究
联系人:于志涛 0533-2782265 18906430166 (评奖论文)
张雷 13583339779 (会务)
(中国译协网站)
“2017年中国技术传播论坛”将于11月在上海举行
中国标准化协会拟于11月在上海举办“2017年中国技术传播论坛”,本次论坛的主题为:全球化?标准化?生态化,论坛包括研讨会、展览展示和企业考察。会议拟定主要内容包括:技术传播行业贡献奖颁奖仪式;国内外技术传播领域新价值、新技术、新观点、新应用分享;技术传播行业与贸易促进关系主题研讨;技术传播技术标准法规新动态(IEC 82079.1、GB/T 19678.1、DITA、S1000D等);本地化、新媒体、营销传播等交叉技术领域发展新趋势;技术传播人才培养课题及研究成果;促进行业生态化发展课题主题研讨;企业技术产品展示等。(中国技术传播公众号)
“一带一路”背景下翻译传译认知国际研讨会将于11月在宁波举行
中国翻译认知研究会将在11月10日-12日在浙江大学宁波理工学院举办“‘一带一路’背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第二届大会”。
本次研讨会将分主旨演讲和分组讨论两部分。国内外翻译认知研究领域的顶尖专家们的主旨演讲将高屋建瓴地为与会人员提供本领域研究的前沿理论平台、前沿问题和发展方向;分组讨论将为与会人员提供与同行就各自感兴趣的专题开展对话切磋的机会。拟邀请主旨发言嘉宾包括:
欧洲翻译学会会长Arnt Jakobsen、 前欧洲翻译学会会长Daniel Gile、澳门大学翻译传译认知中心主任李德凤、复旦大学中文系教授吴礼权、浙江大学文科资深教授许钧、复旦大学外国语言文学学院教授康志峰等。
拟讨论议题包括:
1)翻译认知研究的理论溯源;
2)翻译认知研究在中国的实践;
3)翻译认知研究方法论;
4)修辞在翻译中的作用;
5)“一带一路”背景下翻译、传译认知研究;
6)“一带一路”背景下中国传统文化外译作品的翻译认知;
7)“一带一路”背景下文化互译认知研究;
8)翻译认知研究与口笔译人才培养;
9)翻译认知研究与翻译类课程体系建设;
10)翻译、传译、认知过程研究等其他研究议题。
(中原语言服务文化贸易平台公众号)
第二届中国形象研究高端论坛将于12月8日-10日在上海召开
上海交通大学外国语学院拟于12月8日-10日举办第二届中国形象研究高端论坛,从语言学、翻译学、文学、文化学和新闻传播学等多个学科角度探讨中国形象。
论坛主要议题包括:
1.软实力与中国形象
2.各国主流媒体中的中国形象
3.中国政府外宣文件及其翻译中的中国形象
4.外国文学作品中的中国形象
5.中国文学作品及其翻译中的中国形象
会务组邮箱:
guojiaxingxiang@126.com
(交大外院公众号)
第21届世界翻译大会将于8月3日-5日在澳举行
第21届世界翻译大会(FIT 2017)将于8月3日-8月5日在澳大利亚布里斯班召开。FIT2017以“颠覆与多样化”为主题,将着重探讨大数据与人工智能时代下语言服务行业的多元化发展。届时,不仅有全球语言行业专家和企业参会,更多致力于推动语言服务行业发展的科技企业也会加入进来。
据悉,大会期间,中国企业中译语通科技(北京)有限公司(简称“中译语通”)将承办以“人工智能、大数据和语言的协同创新”为主题的分论坛,探讨人工智能等先进科技给语言服务行业带来的颠覆性影响,以及如何迎接挑战,乘势而上,促进行业多样化发展;同时中译语通还将举办人工智能与语言科技论坛,发布旗下YeeKit机器辅助翻译工具平台,并分享最新应用成果。(译云公众号)
第二届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2017年语资网会员大会将于8月12日-13日在成都举行
由语资网主办,广东省翻译协会本地化服务委员会、四川翻译技术沙龙等协办的第二届中国语言服务业协同创新发展论坛暨2017年语资网会员大会将于8月12日-13日在成都举行。会议期间将举行四场专题论坛,分别是:翻译技术高峰论坛、人工智能与语言服务业论坛、校企合作论坛和翻译公司客户开发与相互协作论坛。同时还将举行“首届四川省语言服务人才对接会——中国优秀翻译公司走进成都”作为外围活动。(语资网公众号)
2017年全国外事翻译法语高级研修班将于8月30日在武汉开班
由中国外文局教育培训中心和湖北省外事翻译中心联合主办的“2017年全国外事翻译法语高级研修班”将于8月30日在武汉开班。本研修班的培训对象包括:中央和国家部委、中央企业、中管金融企业外事部门,各省市自治区人民政府外事办公室、外经贸部门外事翻译人员;高校MTI翻译专业教师、研究生;从事外事翻译工作的职业译员等。培训内容包括:党政文件翻译(以《湖北省政府工作报告》为例)、外事口译基本技巧和方法、外事交往礼仪及中法跨文化交际。
联系人:赵状业
电话:010-68488048-8805
传真:010-68413892
邮箱:tit@wwj-training.org
(中国外文局教育培训中心公众号)
首届中国北京国际语言文化博览会将于9月11日—13日在北京举办
首届中国北京国际语言文化博览会将于9月11日—13日在北京中国国际展览中心举办。首届“语博会”由国家语委支持,北京市语委、北京市贸促会等单位承办,北京语言文字工作协会具体运营。
博览会主题为“语言,让世界更和谐,文明更精彩”,展会将邀请联合国教科文组织,中德中法文化交流相关方面,“一带一路”国家有关人士及参展商,政府及相关部门官员,语言企业、文化机构、教育机构、翻译机构、留学机构及从业人员,院校师生及研究人员,语言文化爱好者等参与。
博览会期间将同步举办主论坛:中德语言文化论坛,以及语言科技与经济增长论坛、语言翻译与文化传播论坛、语言康复与人类健康论坛、工具书与文化传承论坛四大分论坛。(北京语言文字工作协会公众号)
山东省国外语言学学会2017年年会将于10月14日-15日召开
经山东省国外语言学学会常务理事会研究决定,山东省国外语言学学会2017年年会将于10月14日—15日在山东理工大学召开。年会由山东省国外语言学学会主办、山东理工大学外国语学院承办、《山东外语教学》协办。
会议主要议题为多学科视域下的语言学研究与发展,分议题包括:
1. 理论语言学研究
2. 应用语言学研究
3. 语料库语言学研究
4. 社会话语研究
5. 二语习得与外语教学研究
6. 典籍外译研究
7.“一带一路”背景下的翻译问题研究
8. 其他与本届学术会议主题相关的研究
联系人:于志涛 0533-2782265 18906430166 (评奖论文)
张雷 13583339779 (会务)
(中国译协网站)
“2017年中国技术传播论坛”将于11月在上海举行
中国标准化协会拟于11月在上海举办“2017年中国技术传播论坛”,本次论坛的主题为:全球化?标准化?生态化,论坛包括研讨会、展览展示和企业考察。会议拟定主要内容包括:技术传播行业贡献奖颁奖仪式;国内外技术传播领域新价值、新技术、新观点、新应用分享;技术传播行业与贸易促进关系主题研讨;技术传播技术标准法规新动态(IEC 82079.1、GB/T 19678.1、DITA、S1000D等);本地化、新媒体、营销传播等交叉技术领域发展新趋势;技术传播人才培养课题及研究成果;促进行业生态化发展课题主题研讨;企业技术产品展示等。(中国技术传播公众号)
“一带一路”背景下翻译传译认知国际研讨会将于11月在宁波举行
中国翻译认知研究会将在11月10日-12日在浙江大学宁波理工学院举办“‘一带一路’背景下翻译传译认知国际研讨会暨中国翻译认知研究会第二届大会”。
本次研讨会将分主旨演讲和分组讨论两部分。国内外翻译认知研究领域的顶尖专家们的主旨演讲将高屋建瓴地为与会人员提供本领域研究的前沿理论平台、前沿问题和发展方向;分组讨论将为与会人员提供与同行就各自感兴趣的专题开展对话切磋的机会。拟邀请主旨发言嘉宾包括:
欧洲翻译学会会长Arnt Jakobsen、 前欧洲翻译学会会长Daniel Gile、澳门大学翻译传译认知中心主任李德凤、复旦大学中文系教授吴礼权、浙江大学文科资深教授许钧、复旦大学外国语言文学学院教授康志峰等。
拟讨论议题包括:
1)翻译认知研究的理论溯源;
2)翻译认知研究在中国的实践;
3)翻译认知研究方法论;
4)修辞在翻译中的作用;
5)“一带一路”背景下翻译、传译认知研究;
6)“一带一路”背景下中国传统文化外译作品的翻译认知;
7)“一带一路”背景下文化互译认知研究;
8)翻译认知研究与口笔译人才培养;
9)翻译认知研究与翻译类课程体系建设;
10)翻译、传译、认知过程研究等其他研究议题。
(中原语言服务文化贸易平台公众号)
第二届中国形象研究高端论坛将于12月8日-10日在上海召开
上海交通大学外国语学院拟于12月8日-10日举办第二届中国形象研究高端论坛,从语言学、翻译学、文学、文化学和新闻传播学等多个学科角度探讨中国形象。
论坛主要议题包括:
1.软实力与中国形象
2.各国主流媒体中的中国形象
3.中国政府外宣文件及其翻译中的中国形象
4.外国文学作品中的中国形象
5.中国文学作品及其翻译中的中国形象
会务组邮箱:
guojiaxingxiang@126.com
(交大外院公众号)
(编辑:织言)