中国语言服务业一周活动简报
新的一周又开始了,在本周,语言服务行业即将发生什么事儿?这些问题可能是很多业内人士想及时关注的。对此,小编进行了信息采集,推出《中国语言服务业一周活动简报》,为业内人士提供参考。
翻译技术教学探究与创新研讨会将于3月25日在上海召开
由《上海翻译》指导、Atril solutions中国区办事处主办的翻译技术教学探究与创新研讨会将于3月25日在上海召开,自2007年我国首次设立翻译硕士专业学位(MTI)以来,至今已整整十年,十年来,各培养单位在师资建设、学生数量、科学研究等方面都取得了明显的进步,而翻译技术在现代翻译实践终的作用日益凸显。下一个十年,翻译教育如何通过翻译技术融入现代语言服务市场,翻译教学如何借助信息技术实现自动化,是需要教育与市场共同关注的焦点。会议将围绕探索高校应用型翻译人才培养进行交流探讨。
第二届翻译技术高层论坛将于4月1日在豫召开
第二届翻译技术高层论坛暨河南省高校翻译技术联盟协同创新研讨会将于4月1日在郑州航空工业管理学院召开。本次会议由中国翻译协会语言服务行业创业创新中心指导、郑州航空工业管理学院主办、河南华译教育咨询有限公司协办。
会议议题包括:翻译技术与语言服务、翻译技术与语言资产、翻译技术与人才培养、语料库技术与教学应用、翻译技术与本地化服务、河南省高校翻译技术联盟协同创新等。参会演讲的嘉宾包括南京大学教授蔡新乐、上海交通大学外国语学院教授胡开宝、中国翻译协会秘书处副处长罗慧芳、北京外国语大学高级翻译学院教授李长栓、同济大学外国语学院教授李梅、广东外语外贸大学外语研究与语言服务协同创新中心云山青年学者王华树、上海佑译信息科技有限公司执行副总裁王志涛、北京大学语言信息工程系副系主任俞敬松、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会秘书长赵军峰等。
语言大数据联盟2017年会将于4月7-8日在广州召开
4月7—8日,语言大数据联盟(Language Big Data Alliance,LBDA)将在广州召开年会。本次年会由语言大数据联盟主办,广东外语外贸大学和中译语通科技(北京)有限公司联合承办。届时,除联盟各理事单位代表、院校专家学者、政府官员参加以外,还有众多全球行业内享有盛誉的外籍嘉宾出席。
首届英语教学与测评学术研讨会暨"中国基础教育外语测评研究基金"启动仪式将于4月13-15日在京举行
为进一步推动新形势下中国基础教育阶段外语教学的改革与发展,促进学术成果服务于教学实践,北京师范大学外国语言文学学院外语测试与评价研究所和外语教学与研究出版社定于2017年4月13日-15日在北京共同举办"首届英语教学与测评学术研讨会",并联合启动"中国基础教育外语测评研究基金"项目。会议旨在为研究人员和一线教师搭建交流平台,推动学术成果与教学实践的深层互动,推进先进的教学与测评理念在实践中的应用,促进语言测评与教学的融合与发展。会议主要议题包括:中国英语能力等级量表的建设与应用、诊断测评的研究与实践、课堂评价与教师评价素养、高中英语教学改革与评价等。
全国MTI教指委2017年年会将于4月14-15日在上海召开
据悉,由全国翻译专业学位研究生教育指导委员会、中国学位与研究生教育学会翻译专业学位工作委员会主办,同济大学外国语学院承办的全国翻译专业学位研究生教育指导委员会2017年工作会议和全国翻译专业学位研究生教育2017年年会将于4月14-15日在同济大学召开。
本次年会的主题为"下一个十年:MTI教育的传承与创新",分论坛议题包括:翻译课程建设与创新、MTI教育专业特色建设与发展、翻译硕士专业学位教育的师资发展途径、翻译实践与实习基地建设、本地化与翻译技术及翻译管理人才培养等。据了解,本次年会还将特设"海上论坛"版块,探讨近年来MTI教育关注的热点话题:校企合作与新技术在口译中的应用。来自业界企业和高校的代表将共同探讨校企合作新思路。
第九届中国翻译职业交流大会将于4月22日召开
第九届中国翻译职业交流大会将于4月22日在北京师范大学召开,部分受邀嘉宾将于21日提前出席大会的预热活动。大会预热活动中颇为引人关注的是"MTI教育十周年暨国际应用翻译高峰论坛",此外还有"携手全球女性,共同推进本地化"的本地化行业未来展望特色活动。
在4月22日会议正式举行当天,将分为全球经济国际化背景下的国际化人才培养;翻译职业和机器翻译技术;企业国际化、产品和服务本地化、内容多语翻译;翻译教育与语言教育技术方案交流4大主题论坛。此外,还将举办"语言服务行业与翻译教育的未来"专题圆桌论坛,将围绕语言服务行业发展趋势预测与应对策略;语言服务技术变革与生产管理模式的变化;未来翻译教育与人才培养模式的预测和准备;未来翻译教学内容、课程规划与教学技术几大方向进行探讨交流。
知识产权出版社第三期全国专利翻译师资培训将于4月24-28日举行
为适应新经济形势下国家对翻译人才尤其是专利翻译人才的需求,助力国家一带一路战略实施,知识产权出版社在全国高等院校范围内,面向基于专利翻译英语方向的师资培训,同小高一同探索实践应用型人才培养方案,特于4月24-28日在郑州大学外国语学院举办第三期专利翻译师资培训,全面讲解面向专利基础知识、专利翻译技巧于专利翻译实践等内容。培训由知识产权出版社有限责任公司翻译事业部主办、郑州大学外国语学院承办、河南华译教育咨询有限公司协办 。
上海交通大学美国Highline学院第一届高校英语课堂教学研讨会将于5月17-19日在上海举行
由上海交通大学外国语学院与美国Highline学院联合主办的第一届高校英语课堂教学研讨会将于5月17-19日在上海举行。会议将为广大高校英语教师提供一个开放互动的学习交流平台,以提高英语课堂的教学质量和效率。
会议研讨主题包括:信息化分层分级大学英语教学体系构建,校本英语水平测试的设计、开发、实施与后效,培养学生创造力的课堂活动,培养学生批判性思维的课堂任务,作文课堂的有效教学与学习,课堂教学模型,信息技术在课堂中的应用,实用课堂教学技巧,以及课堂教学研究案例展示。
第七届海峡"两岸四地"翻译与跨文化交流研讨会将于10月召开
为了进一步推动海峡两岸翻译与跨文化交流学科的发展,促进海峡两岸学界同行的交流与合作,提升海峡两岸翻译与跨文化交流在国际上的影响力,把握翻译与文化研究的新动向、新特点和新趋势,定于2017年10月27-29日在河南省郑州大学召开第七届海峡"两岸四地"翻译与跨文化交流研讨会。
届时,海峡"两岸四地"翻译与跨文化交流系列会议指导委员会胡庚申主席、中国译协仲伟合常务副会长、中国跨文化交际学会孙有中会长、台湾翻译学会蓝月素会长、台湾辅仁大学跨文化研究所杨承淑所长、香港翻译学会陈德鸿会长、澳门翻译联合会毛思慧理事长将应邀与会并召开执委会工作会议。本系列会议前六届主办单位(北京清华大学外文系、澳门理工学院语言暨翻译高等学校、台湾辅仁大学跨文化研究所、香港浸会大学翻译研究中心、武汉华中师范大学外国语学院和台湾长荣大学翻译学系)也将委派代表应邀与会交流。
研讨会主题为翻译与跨文化交流:
分议题包括:
1.翻译理论研究的回望与前瞻;
2.翻译、跨语言、跨文化与跨学科研究;
3.语言、文化、交际、社会、语言服务与翻译生态系统研究;
4.翻译理论与翻译实践研究;
5.翻译与跨文化交流的界面研究;
6.翻译学科的定位、未来与发展;
7.MTI教育的问题、现状与前景;
8.海峡"两岸四地"的翻译行业交流与合作研究等。
(编辑:织言)