“机器翻译”能否取代同声传译
托福、雅思、GRE,出国首先得过语言关。随着社会、经济、科技快速发展,全球互联互通已成为不可阻挡的趋势,不同国家的人们如何实现低成本的有效交流?能否有一种智能翻译设备可以自动识别对方语言,瞬间翻译成本国语言?随着智能语音翻译技术的进步,全球沟通无障碍已成为可能。
“机器翻译不会累、速度快,一个系统可同时掌握十几种语言,不会像人一样出现翻译盲点。 ”科大讯飞公司工作人员表示,人工翻译所耗费的成本巨大,最好的解决方法之一,就是充分利用机器翻译技术提供智能自动翻译服务。目前,机器翻译的主流方式是“统计翻译”,其基本原理就是从语料库大量的翻译实例中自动学习翻译知识,然后利用这些翻译知识自动翻译其他句子。一个优秀的机器翻译系统,对于词、短语、语法结构、语义的翻译知识等全部都要掌握。近几年,为抢占智能翻译高地,谷歌、微软、IBM、百度、科大讯飞等国内外科技企业,均成立了机器翻译团队,专门从事智能翻译研究,矢志打破语言障碍。实际上,机器翻译技术也在飞速发展,微软在skype上应用同声传译技术让人大呼“逆天”,去年的国际机器翻译比赛直接采用了TED演讲的真实语料,在口语化严重、专业名词多的情况下,参赛队伍依然表现不错,科大讯飞更是在中英和英中两个翻译方向均斩获第一名。
“机器翻译”能取代同声传译吗?面对这样的疑问,科大讯飞公司工作人员认为,由于语言的复杂性,虽然现在可以通过一些实用技术让机器去模拟人对语义的理解,但相对于彻底的人工智能和语义理解还有相当长的道路。如果有一天机器真能实现准确的实时翻译,它们的角色更可能是辅助相关产业的工作人员更轻松、便捷地开展工作,而不是取代他们。
“机器翻译不会累、速度快,一个系统可同时掌握十几种语言,不会像人一样出现翻译盲点。 ”科大讯飞公司工作人员表示,人工翻译所耗费的成本巨大,最好的解决方法之一,就是充分利用机器翻译技术提供智能自动翻译服务。目前,机器翻译的主流方式是“统计翻译”,其基本原理就是从语料库大量的翻译实例中自动学习翻译知识,然后利用这些翻译知识自动翻译其他句子。一个优秀的机器翻译系统,对于词、短语、语法结构、语义的翻译知识等全部都要掌握。近几年,为抢占智能翻译高地,谷歌、微软、IBM、百度、科大讯飞等国内外科技企业,均成立了机器翻译团队,专门从事智能翻译研究,矢志打破语言障碍。实际上,机器翻译技术也在飞速发展,微软在skype上应用同声传译技术让人大呼“逆天”,去年的国际机器翻译比赛直接采用了TED演讲的真实语料,在口语化严重、专业名词多的情况下,参赛队伍依然表现不错,科大讯飞更是在中英和英中两个翻译方向均斩获第一名。
“机器翻译”能取代同声传译吗?面对这样的疑问,科大讯飞公司工作人员认为,由于语言的复杂性,虽然现在可以通过一些实用技术让机器去模拟人对语义的理解,但相对于彻底的人工智能和语义理解还有相当长的道路。如果有一天机器真能实现准确的实时翻译,它们的角色更可能是辅助相关产业的工作人员更轻松、便捷地开展工作,而不是取代他们。
(编辑:T-win)