中译协顾问阎明复对翻译工作提出建议
2013年2月1日,中国译协秘书处负责人拜访了原协会顾问、“翻译事业特别贡献奖”获得者阎明复,汇报了全国翻译工作座谈会的后续工作,并致以春节问候。
阎明复认真阅读了《关于全国翻译工作座谈会会议成果的报告》及新华社参考清样《专家建议借鉴国外经验提升我对外翻译水平》,对提出的建议表示赞同,并对进一步促进翻译事业发展提出建议。他指出,一要尽快将语言服务业纳入《国民经济行业分类》统计标准;二要注重包括小语种在内的高端翻译人才的培养并加强规划;三要重视包括文学作品在内的中国文化的对外译介;四是建议政府明确翻译工作主管部门,加大工作力度。他强调,译协工作大有可为,要注意把翻译的普遍性和特殊性结合起来,在翻译人才培养、制定翻译标准和提高翻译质量上多下功夫,为推动我国对外交流发挥更大作用。
阎明复认真阅读了《关于全国翻译工作座谈会会议成果的报告》及新华社参考清样《专家建议借鉴国外经验提升我对外翻译水平》,对提出的建议表示赞同,并对进一步促进翻译事业发展提出建议。他指出,一要尽快将语言服务业纳入《国民经济行业分类》统计标准;二要注重包括小语种在内的高端翻译人才的培养并加强规划;三要重视包括文学作品在内的中国文化的对外译介;四是建议政府明确翻译工作主管部门,加大工作力度。他强调,译协工作大有可为,要注意把翻译的普遍性和特殊性结合起来,在翻译人才培养、制定翻译标准和提高翻译质量上多下功夫,为推动我国对外交流发挥更大作用。
(编辑:鸿雁)