翻译心理学/翻译专业21世纪丛书

作 者: 刘绍龙
英文书名:  
出 版 社: 武汉大学出版社 出版时间: 2007-08-01
ISBN: 7307057449 开 本: 16开
编辑推荐
《翻译心理学》是跨学科研究的一个大胆尝试。其主要理论来源于认知心理学,其主要理论取向是基于符号加工或电脑隐喻的信息加工心理学。本书共分八章,其主要内容包括以下八个方面:
1.翻译心理学的学科地位、理论基础和学科架构;
2.翻译与翻译心理学的相关研究成果;
3.翻译心理学的方法论架构和研究方法;
4.感觉记忆、注意模式、知觉理论与双语翻译心理;
5.记忆系统、知识表征与翻译心理表征;
6.信息加工、问题解决与翻译信息加工及问题解决;
7.语言理解及其系列模型、相互作用模型与翻译理解心理;
8.语言生成与翻译阶段模型和全过程模型(如口译的神经心理加工模型等)。
本书是一部理论性较强的学术著作,较适合从事翻译心理研究、口笔译理论研究和翻译教学研究的学者、研究生和其他翻译研究爱好者。
刘绍龙,男,博士,教授,硕士研究生导师,国家重点文科基地广东外语外贸大学语言学及应用语言学研究中心兼职研究员。
研究方向:翻译心理学、第二语言习得。在《外语教学与研究》、《中国翻译》、《现代外语》、《外语与外语教学》、《外语教学》、《解放军外国语学院学报》、《外语电化教学》等学术刊物上发表论文20余篇,主编参编教材、工具书20余部,出版学术专著2部。
第一章 绪论
1.1 翻译心理学:研究对象与理论基础
1.2 翻译心理学学科构架及发展前景
思考题
第二章 翻译与翻译心理研究
2.1 翻译与翻译心理研究:成果与启示
2.2 翻译心理学的研究取向
思考题
第三章 翻译心理学研究方法
3.1 心理学研究方法的发展和分类体系
3.2 翻译心理学的方法论研究及其方法体系
3.3 定性研究及其方法
3.4 描述性研究及其方法
3.5 实验研究及其方法
思考题
第四章 人类感知系统与双语翻译心理
4.1 感觉记忆与双语翻译心理
4.2 注意模式、感觉信息处理与双语翻译心理
4.3 知觉、知觉理论与双语翻译心理
思考题
第五章 记忆系统、知识表征与双语翻译心理
5.1 记忆的重要性
5.2 记忆研究的理论取向
5.3 记忆系统与翻译心理过程
5.4 知识表征
思考题
第六章 信息加工、问题解决与翻译认知心理
6.1 信息与语言
6.2 翻译信息加工:系统与方式
6.3 信息加工中的“问题解决”与翻译“问题解决”
思考题
第七章 语言理解与双语翻译心理
7.1 语言理解及其过程
7.2 翻译理解过程及其心理模型
思考题
第八章 语言生成与双语翻译心理
8.1 语言生成及其过程
8.2 翻译生成过程及其心理模型
思考题
参考文献
商品评价