| ==================== 同 文 资 讯 ==================== | |
![]() |
![]() |
| 翻译资讯 | |||
| 明年五种翻译评审暂停 | |||
| 自2008年起,各地区、各部门不再进行翻译系列阿拉伯语、俄语、德语、西班牙语的翻译、助理翻译专业技术职务任职资格的评审工作。根据阿拉伯语、俄语、西班牙语翻译专业人员分布情况,三语种二级、三级笔译和口译交替传译类考试考点仍设在北京;二级、三级德语笔译和口译交替传译类考试考点设在北京和上海两个城市。 过去获得职称必须通过评审,现在,如果通过全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或口译考试,就可以申请获得助理翻译职称(助理翻译是翻译专业系列初级职称)。通过了二级笔译或口译考试,也可以申请翻译职称(翻译职称是翻译专业系列中级职称)。 【详细信息】 |
|||
| 英汉互译翻译技巧荟萃 | |||
| 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。【详细信息】 | |||
|
|||
| 翻译培训 |
| 全国翻译考试网络课堂冲刺培训班开课 |
全国翻译专业资格(水平)考试将于5月12、13日进行,据悉,全国报考人数已过万人,创历史新高。同文世纪翻译网络课堂特设全国翻译考试英语三级/二级笔译模拟考试,限额报名,报名从速。【详细信息】 |
| 北京大学首次开设翻译管理与国际合作高级研修班 |
据悉,北京大学近期开设了翻译管理与国际合作高级研修班,这是国内首次将翻译管理和学历教育联系起来的研修项目,是架通翻译行业和其他相关行业的平台。 |
| 翻译服务 |
| 翻译竞标-“您的译著您署名”计划 |
同文译馆面向引进图书市场,真诚推出“您的译著您署名”计划,为出版社找到合格译者搭建平台,致力于提高中国图书市场的翻译质量,推出优秀的翻译作品;为译员争取译著署名提供代理服务,并通过读者和专家的反馈评选优秀译作、优秀译员。 |
| 翻译图书 | |
| 《翻译茶座·译朝译夕》 | |
|
翻译类系列读物 特点: 一、理论融入字里行间,轻松阅读,赏心悦目; 二、内容丰富、文笔流畅; 三、译者谈译、感受切身,有个性,有趣味,多能引起读者共鸣; 四、既学英语又学翻译,一举两得。 本书收文章26篇,分“徜徉篇”、“举隅篇”、“睿智篇”、“彩虹篇”四部分。这些文章反映作者真实的感受:译山有径,皆因攀援者乃有心壮士;译海无涯,只缘渡海人系碌碌莽汉。趣味性强,令人读来轻松之余多有收益。【详细信息】 |
| 《口译研究卷·翻译理论与实务丛书》 | |
|
本丛书被列入国家“八五”、“九五”、“十五”重点图书出版项目。 |
| 诚聘英才 |
| 长期招聘兼职翻译 |
人员要求 |
| 近期招聘项目经理助理 |
人员要求 工作职责 |
| 更多内容请登录同文译馆网站 |