1/1页1 跳转到查看:729
发新话题 回复该主题
键盘左右键可以进行前后翻页操作
帮助

【中法对照】趣味阅读:论语(二十六)

【中法对照】趣味阅读:论语(二十六)

子曰:“君子喻于义,小人喻于利。”
Le Maître dit : « L'homme honorable considère les choses à travers la justice, et 1'homme de peu à travers son intérêt. »


子曰:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。”
Le Maître dit : « Quand vous voyez un homme sage, pensez à l'égaler en vertu. Quand vous voyez un homme dépourvu de sagesse, examinez-vous vous-même. »


子曰:“事父母几谏,见志不从,又敬不违,劳而不怨。”
Le Maître dit : « Si vos parents tombent dans une faute, avertissez-les avec grande douceur. Si vous les voyez déterminés à ne pas suivre vos avis, redoublez vos témoignages de respect, sans vous opposer. Quand même ils vous maltraiteraient, n'en ayez aucun ressentiment. »


子曰:“父母在,不远游,游必有方。”
Le Maître dit : « Durant la vie de vos parents, n'allez pas voyager au loin. Si vous voyagez, que ce soit dans une direction déterminée. »


子曰:“三年无改于父之道,可谓孝矣。”
Le Maître dit : « [...] Si, durant les trois ans de deuil, [un fils] ne dévie pas de la voie dictée par son père, on pourra dire qu'il pratique la piété filiale. »

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题