孟子是一位智慧、善良、不与邪恶势力妥协的人。
Mencius was a wise and kind person who by no means would compromise with evil.
小时候他住在墓地附近,常把自己看到的送丧和埋葬的礼仪学来作为嬉戏。
Living close to a cemetery when he was a kid, Mencius often staged the rites which he saw in funeral processions or burial services for amusement.
孟母说:“这里不是教养我儿子的地方。”
Mother Meng said, “This is not the place I would like to raise my son.”
后来他们迁居街市,孟子便学起商贩做买卖的样子来。
So they moved to live next to a marketplace. Then Mencius began to imitate merchants hawking (crying) wares.
孟母说:“这里也不是教养我儿子的地方。”
“This is not the place I would like to raise my son, either” said his mother.
结果他们搬到学校旁边住,孟子耳濡目染,自然而然地学起学生礼让、读书的举止。
In the end they settled down near a school. Inspired by what he saw and heard, Mencius naturally started to imitate the courtesy behavior and study habits of the students.
孟母看在眼里,开心地说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”
Observing this, Mother Meng joyfully said, “This is the place where my son should live from now on.”