1/1页1 跳转到查看:1449
发新话题 回复该主题
键盘左右键可以进行前后翻页操作
帮助

日语和汉语中容易误解的汉字

日语和汉语中容易误解的汉字

中日误解甚多,最常见的就是相同的汉字有着类似的或完全不同的含义,生活中最常见的根据自己的语言望文生义对方语言的比比皆是。

日本人容易误解的中文汉字排行榜——

1。汽车——误以为是火车,其实日本叫做[自動車]
2。走——误以为是奔跑,其实日语是奔跑的意思,日语的走路是[歩く]
3。爱人——误以为是情人小密,其实中文是已婚配偶的意思
4。火车——误以为是消防车,日本叫做「汽車」
5。经理——误以为是财务管账,日语里经理是管账的,真正的经理职位是「マネージャー」


中国人容易误解的日语汉字排行榜——

1。勉強(学习)——误以为是很勉强
2。検討考虑斟酌)——误以为道歉反省
3。油断(麻痹大意)——误以为是油没了
4。切手(邮票)——误以为是自伤行为
5。手紙(信件)——误以为是卫生纸

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题