1/1页1 跳转到查看:5859
发新话题 回复该主题
键盘左右键可以进行前后翻页操作
帮助

苏州大学翻译硕士经验论

点击关闭鉴定图章

苏州大学翻译硕士经验论

江苏省从今天开始就可以查成绩了,冒着必死的心我查了,果然。。。2011我华丽丽的挂了,不过没关系姐今年才大三俺还有一次机会,经过这次考研我以一个旁观者的身份和各位分享点东西,觉得好的顶一下,觉得不好的请指正!!!

关于**,我觉得哲学永远是重中之重,我想说的是不要死记硬背,一定要去研究去琢磨,因为咱考的是研究生啊。一定要多关注实事,不然你最少会损失十分(姐就悲剧在这了)!平常多思考多观察,多想多看多练,任何生活中**中的事都可以用哲学来解决。关于论述题部分我个人认为一定要多联系,认真的思索当中所蕴含的哲学道理,和答案比较一下自己到底哪不足,关于那些需要背诵的东西就看自己的理解和综合能力了,拿出十年的考研**试卷去研究一下都考了哪些需要你死记硬背的东西,自然会摸索出一些东西来,相当的有好处。

关于翻译,我觉得应该多看看chinadaily,真是很有收获啊,尤其是上边的那些每日新词,我想你i会收获不小,过一段时间以后你就会发现人类的伟大智慧了!还有张培基的英译中国散文,看后你就会觉得这翻译考试的水平和那大家比起来简直是小巫见大巫啊,好好地琢磨一下张老先生是怎么翻译那些奇怪的词的,那样在12年的翻译中对于山海经这样**的词就知道怎么翻译了(可惜,我在这又悲剧了一下,我没看[img]static/image/smiley/default/mad.gif[/img])。多背单词总是硬道理,不过咱们应该更高一层楼,去看看那些我爱同文译馆那种难度的单词,毕竟这比普硕难多了,单词一定要知其根本,而不仅仅要知其所以然。

关于百科知识,我气馁!!!苏大的题我没有搞到多少,所以我研究了半天我也不知道它出题的方向在哪,就像今年完全的没有常理,唉。。。。所以就看咱们这些童鞋的运气了,不过我觉得针对苏大这种不走寻常路的做法我觉得咱们应该扩大广度,缩小深度,它考的只是很表面的东西,只是广度太。。。。

其实今年苏大的题真的是很简单,只不过自己功底没有达到那,没有尽全力去参加这场考试,所以我只能看着它从我眼前飘走,后悔无济于事,最重要的是吸取教训,好好地复习,狠狠地复习,争取12年我能跨进苏大的校门!!!战友们,让我们加油,让我们努力改变自己的命运,走向自己理想的学校!!!

TOP

 
1/1页1 跳转到
发表新主题 回复该主题
本站声明:翻译之家论坛上的文章由网友自行帖上,文责自负,对于网友的贴文本站均未主动予以提供、组织或修改;本站对网友所发布未经确证的商业宣传信息、广告信息、要约、要约邀请、承诺以及其他文字表述的真实性、准确性、合法性等不作任何担保和确认。因此本站对于网友发布的信息内容不承担任何责任,网友间的任何交易行为与本站无涉。任何网络媒体或传统媒体如需刊用转帖转载,必须注明来源及其原创作者。特此声明!