同文译馆专业翻译
同文译馆专业翻译
◎ 出版:2012年2月企业刊
◎ 总第三十四期
往期译讯
译讯订阅

  2012年1月,由同文世纪组织翻译的《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》荣获2011年外宣作品 "优秀图书奖"。
   《历史的轨迹》一书由中共中央党校数位党史研究专家集体编写,该书打破以往党史类图书的写作模式,以讲故事的手法对中国共产党在发展中遇到的13个重大问题进行了解读,对中国共产党90年的历史轨迹及60年的执政经验进行了全方位的梳理,兼具权威性、可读性和创新性。
  作为新闻出版总署的重点推荐图书,《历史的轨迹》中文版本推出后立刻引发强烈的社会反响,短短半年,总发行量即突破30万册,连续数月高居排行榜前5位。2011年10月,同文世纪翻译的英文版《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》在法兰克福书展首发,中国国际出版集团常务副总裁、展团团长郭晓勇先生在首发式上介绍说,《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》的创作特点是客观和平衡,既能帮助国内读者开拓视野,又非常贴近国外读者的阅读习惯。《历史的轨迹》一经展出,即刻成为展区热议的话题和焦点,德、法、意、韩等国出版商纷纷表达了版权购买意向。
  作为"中国图书走出去"项目的紧密合作伙伴,同文世纪凭借多年培养的优秀团队、组织能力和管理经验,精益求精地完成了上百本精选图书的翻译工作,连续4年获得外宣作品“优秀图书奖”。
  2012年4月,由同文世纪新近翻译的二十余本图书又将在伦敦书展上亮相,我们希望,这些译著再次成为中国文化的良好媒介和桥梁,为中国走近世界,融入世界贡献最大的力量。

2012年伦敦书展同文世纪翻译作品

建筑系列翻译作品

建筑系列

中医系列翻译作品

中医系列

历史系列翻译作品

历史系列

社科系列翻译作品

社科系列

文学系列翻译作品

文学系列

非遗系列翻译作品

非遗系列

体育系列翻译作品

体育系列

少儿系列翻译作品

少儿系列

2008 – 2011年同文世纪获奖作品

历史的轨迹:中国共产党为什么能?
项目名称 《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2011年度外宣作品“优秀图书奖”
项目概述 本书采用“以故事讲思想”的写作方式,实现了党史写作的创新。在2011年4月举办的伦敦书展和2011年9月举办的BIBF书展上,英、德、法、意、韩等国出版商纷纷表达了版权购买意愿。
中国印章 – 历史与艺术
项目名称 《中国印章:历史与艺术》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2010年度外宣作品“优秀图书奖”
项目概述 本书自印鉴起源系统介绍了中国印鉴自商周以来的发展历程,展现了古代印鉴丰富的形态。从传统文化角度探讨了印鉴背后的历史与文化内涵,如:印鉴与书法、印鉴与绘画、印鉴与中国古代官制、印鉴与历史考古的关系等等,为同类图书中的珍品。
中国简史_从孔子到邓小平
项目名称 《中国简史_从孔子到邓小平》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2009年度外宣作品“优秀图书奖”
项目概述 本书以中国五千年历史为基本框架,以外国读者关注的各种问题为线索,通过中国各个朝代和历史时期的故事与重大事件向读者讲述了中国的发展历程。
一百个中国人的梦
项目名称 《一百个中国人的梦》
翻译方向 中译英
荣获奖项 2008年度外宣作品“优秀图书奖”
项目概述 作者安顿,著名作家,被西方记者称为“中国第一位采访情感隐秘的女记者”。截至目前,《一百个中国人的梦》第辑已陆续出版。同文世纪承担了该系列英文版的翻译工作,“梦”系列在第61届法兰克福国际书展上备受关注,版权售予英国新经典出版社。