同文译馆专业翻译
同文译馆专业翻译
◎ 出版:2011年12月企业刊
◎ 总第三十二期
往期译讯
译讯订阅
  2011年,是富有纪念意义的一年,中国共产党建党九十周年,中国加入世贸十周年,中国对外图书推广计划实施五周年,第26届世界大学生运动会在深圳取得圆满成功……2011年是紧张忙碌的一年,同文世纪累计接受国际、国内,包括上述国家级项目在内的各类翻译委托2700多项。2011年是硕果累累的一年,在这一年中,同文世纪以认真准确、优质高效的服务帮助上百家客户取得了工作上的进展和成功。                                                                        
  在2012年前夕,同文世纪愿以更大的热诚迎接各界新朋友的到来,并与新老朋友一起共同走向新的成功。   
同文世纪简介                                                                                                                        
  同文世纪(www.OkTranslation.com)是互联网时代下的新型语言服务提供商,旗下拥有英、日、法、德、俄、西、葡、阿、韩、意、蒙、泰等十余个语种口笔译译员500余人,80%以上拥有国际级、国家级翻译资格认证或专业技术职称,可向全世界客户提供多种模式、专业化的翻译服务与本地化服务。                                                     
  同文世纪客户群中,既有国家机关,也有科研院所;既有世界500强,也有新闻出版单位;既有大型设计研究院与事务所,也有国际著名商学院。经过十年的磨练与积累,同文世纪擅长翻译领域已从最初的法律、金融、建筑等四五个行业扩展到医药、能源、电信、汽车、环保、图书等二十余个专业。                                                             
同文世纪2011年国家级项目精粹
中国共产党建党90周年党建系列图书
项目名称:中国共产党建党九十周年党建系列图书                
翻译方向:中译英                              
项目概述:2011年是中国共产党建党九十周年。九十多年来,在中国共产党的领导下
,国家实现了社会、经济和政治的重要变革,并对世界产生了深远影响。2011年,同文世纪出色的完成了中国共产党建党九十周年系列图书的翻译工作。其中,作为2011年法兰克福书展的重点推介图书,同文世纪的翻译作品《历史的轨迹:中国共产党为什么能 ?》和《革命·建设·改革:中国共产党的道路》受到了各国出版商的广泛关注,在版权输出方面也取得了骄人的成绩。成为该书展的一大亮点。                  
WTO 文件翻译
项目名称:WTO 文件翻译                          
翻译方向:中英互译、西译中、法译中                     
项目概述:到2011年,中国加入世贸整整十周年。十年来,中国从世贸组织“新成员”向“参与方”和“推动者”角色转换,正在成为一个被各方认可的“成熟”、“负责任”的世贸组织成员。同文世纪成立之初即参与了WTO相关文件的翻译工作。其中包括《WTO第五届部长级会议重要发言汇编》。在时间紧、任务重、要求高的情况下,同文世纪克服各种困难,优质高效地完成翻译,得到了商务部的高度评价。        
中国图书对外推广计划
项目名称:中国图书对外推广计划                       
翻译方向:中译英、中译阿、中译德                      
项目概述:2011年是中国图书对外推广计划实施五周年。中国图书对外推广计划2006年由国务院新闻办公室和新闻出版总署发起实施,旨在让各国读者更完整、真实地了解中国的发展。作为CBI的紧密合作伙伴,同文世纪凭借多年打造的优秀的翻译团队、高效的运筹能力、严格的质控流程和丰富的管理经验,精益求精地完成了上百本外宣图书的翻译工作,内容覆盖科技、文化、历史、体育、建筑、金融、医疗、管理、旅游、非遗项目等众多领域,多部作品荣获外宣类“优秀图书奖”。                  
深圳大运会场馆设计方案
项目名称:深圳大运会场馆设计方案                      
翻译方向:中英互译                             
项目概述:2011年,第26届世界大学生运动会在深圳召开。继2010年世博会及2008年奥运会之后,凭借扎实的建筑类翻译经验积累及专业的质控流程,同文世纪再次优质高效地完成了设计单位委托的翻译工作,为本届大运会场馆建设奠定了技术交流基础。  
防灾减灾系列活动
项目名称:防灾减灾系列活动                         
翻译方向:中英互译                             
项目概述:2011年,日本发生里氏9.0级地震并引发海啸。防灾减灾工作再次引起了全
世界人民的重视。认真分析自然灾害孕育、形成、发展的新特点,深入探讨防灾减灾的战略、机制和举措,是提升国家综合防灾减灾能力的前提。同文世纪近年来为联合国灾害管理大会、联合国空间技术灾害管理风险管理大会、亚太经社会旱灾监测与预警区域合作项目会议等一系列活动提供了口译、笔译服务,为提升综合防灾减灾能力、加强防灾减灾体系建设做出了贡献。                              
医学翻译
项目名称:医学翻译                             
翻译方向:中英互译                             
项目概述:2011年,中国疫苗监管体系通过世卫组织评估。这意味着中国产疫苗的安全性和有效性获得了国际标准的认可。接种疫苗是防控传染病发生和流行最经济、最有效的措施之一。建立完善疫情监测网络,加强重大和新发传染病疫苗研发,提高疫苗生产产能和质量,是保障传染病防控顺利进行的前提。同文世纪在医药领域有近十年的翻译经验
,为中国脊髓灰质炎、登革热、甲型H1N1流感及各型肝炎的全国监测、各类疫苗研发及各版本中国药典编制提供翻译服务,为全球传染病防控交流及发展提供了有力支持。  
同文世纪既往国家级项目
澳门回归10周年庆典
澳门回归10周年庆典
汶川地震调研
汶川地震调研
奥运经济市场推介
奥运经济市场推介
2010上海世博会
2010上海世博会
甲型H1N1流感防控
甲型H1N1流感防控
国家防灾减灾专项研讨会
国家防灾减灾专项研讨会
南水北调工程
南水北调工程
首都国际机场T3航站楼
首都国际机场T3航站楼