工程翻译释义 工程翻译涉及很多领域,如建筑、道路、桥梁、设备安装、土建施工等,每个大项又下辖多个细分专业,翻译内容多为与专业相关的商务类和技术类资料。由于专业涉及广泛,翻译难度较大,通常要求译员除具有出众的语言表达能力,还要有深厚的学历背景或丰富的工作经验。工程翻译的准确性直接影响项目成败,因此,翻译质量不可小觑。高品质的工程翻译文件就象所有高品质的产品一样,需要译员斟字酌句,一丝不苟。优秀的翻译团队能够在实践中不断积累素材,学习新知识,掌握新技能,关注行业发展,总结经验教训,踏实认真地对待每一份文件。
常见的工程类文件 招投标文件、设计方案、设计说明、设计任务书、作品介绍、服务合同、设备安装手册、行业规范、行业标准、资质文件、项目时间表,等等。
同文世纪建筑工程翻译案例
|
|
|
|
北京CBD东扩 |
北京经济技术开发区 |
北京妫河建筑创意园 |
南水北调工程 |
首都机场T3航站楼 |
北京地铁规划用地设计方案 |
碌口国际机场 |
乌鲁木齐国际机场 |
香港赤腊角国际机场 |
桃仙国际机场 |
深圳国际机场 |
越南大学生运动会场馆 |
奥运场馆 |
昆明国际机场 |
深圳大学生运动会体育中心 |
君悦酒店 |
十五国援建项目 |
叙利亚大马士革菲伊哈体育馆 |
四季酒店 |
刚果河水文调查 |
巴黎地区区域规划研究 |
世博场馆 |
中亚五国道路桥梁工程 |
建筑工程类行业规范和标准 |
同文世纪建筑工程类出版物
|
企业简介
同文世纪是互联网时代下新型的语言服务提供商,面向全球客户提供多语种、多专业翻译服务与本地化服务。
十年发展,同文世纪现已成为一个拥有近千家客户,年翻译量超过2000万字的大型翻译企业,旗下拥有英、日、法、德、俄、西、葡、意、阿、韩、蒙、泰等二十余个语种,数百位译员,翻译领域覆盖建筑、工程、法律、金融、经贸、电信、机械、环保、医药、教育、出版等行业。
十年发展,同文世纪现已成为一个拥有近千家客户,年翻译量超过2000万字的大型翻译企业,旗下拥有英、日、法、德、俄、西、葡、意、阿、韩、蒙、泰等二十余个语种,数百位译员,翻译领域覆盖建筑、工程、法律、金融、经贸、电信、机械、环保、医药、教育、出版等行业。