同文译馆专业翻译
同文译馆专业翻译
◎ 出版:2010年12月企业刊
◎ 总第二十一期
往期译讯
译讯订阅
同文世纪国家级翻译项目概览(二)
  同文世纪www.OkTranslation.com)是互联网时代下的新型语言服务提供商,自成立以来,同文世纪依托先进的网络技术,不遗余力地向中外客户提供准确、快捷、优质、高效的多语言、多专业翻译服务及本地化服务。
  作为中国翻译协会的会员单位,同文世纪服务语言覆盖英语、日语、法语、德语、俄语、韩语、蒙语、泰语、西班牙语、葡萄牙语、希腊语、意大利语、阿拉伯语等二十个语种。所有译员均需通过专业测试并取得相关资格证书或职称。由这些优秀译员组成的不同的专业翻译小组可胜任法律、金融、电信、建筑、医药、汽车、文化、出版等众多领域的翻译工作。在最近的五年中,同文世纪高质量地完成了各种翻译委托6000多项,其中包括:上海世博、北京奥运、WTO、南水北调、汶川地震调研、中国图书走出去、首都国际机场扩建等国家级重点项目。与此同时,同文世纪的翻译作品还在不同领域获得了很多不同奖项(详见后续专刊),这些奖项既是同文世纪在翻译事业中兢兢业业、孜孜以求的最佳证明,也是对同文世纪不断努力、追求完美的最大激励。
国家级项目及获奖项目案例展示
2010上海世博会
2010上海世博会
项目名称:2010上海世博会
翻译方向:中英互译
项目概述:2010上海世博会是首次在发展中国家举办的综合性世界博览会,历时184天,共有189个国家和57个国际组织参展,参展方及观众数量均刷新了150多年来的历史记录。同文世纪参与完成了2010世博会多项翻译任务,涉及建筑艺术、传统文化、音乐摄影、世博宣传片等多个方面,对弘扬中国文化起到了良好的推动作用,同时也为世界了解中国搭起一座座语言之桥。
甲型H1N1流感防控 (2008 – 2010)
甲型H1N1流感防控
项目名称:甲型H1N1流感防控
翻译方向:中英互译
项目概述:世界卫生组织项目。甲型H1N1流感的全球流行,给全世界人民带来了巨大的健康威胁和生命财产损失,总结甲型H1N1流感防控的相关工作,对于中国乃至世界各国提高传染病防控水平都起着积极的推动作用。2008年5月 ~ 2010年8月,同文世纪陆续接受各方委托翻译甲型H1N1流感相关资料达150万字,对相关部门防控甲型H1N1流感提供了强有力的支持。
国家防灾减灾专项研讨会
国家防灾减灾专项研讨会
项目名称:国家防灾减灾专项研讨会
翻译方向:中英互译、中俄互译
项目概述:防灾减灾事关人民群众生命安全和经济社会发展。认真分析自然灾害孕育、形成、发展的新特点,深入探讨防灾减灾的战略、机制和举措,是提升国家综合防灾减灾能力的前提。同文世纪近年来为国际灾害风险大会、亚太经社会旱灾监测与预警区域合作项目会议、中国-东盟灾害应急管理研讨会等一系列活动提供了口译、笔译服务,为提升综合防灾减灾能力、加强防灾减灾体系建设做出了贡献。
WTO第五届部长级会议重要发言汇编
WTO第五届部长级会议重要发言汇编
项目名称: WTO第五届部长级会议重要发言汇编
翻译方向:英译中、法译中、西译中
项目概述: WTO第五届部长级会议共有146个成员国参会。本书为重要发言的中外对照版本。在时间紧、任务重、要求高的情况下,同文世纪克服重重困难,高质量、高效率地完成全书翻译,得到商务部相关单位的高度评价。
南水北调工程
南水北调工程
项目名称:南水北调工程
翻译方向:中英互译
项目概述:南水北调工程是缓解中国北方水资源严重短缺的重大战略性工程。中国南涝北旱,南水北调工程通过跨流域水资源合理配置,可大大缓解我国北方水资源严重短缺问题,促进南北方经济、社会与人口、资源、环境的协调发展。同文世纪近年来承担了南水北调工程的部分翻译工作,受到了委托方的表扬与肯定。