同文译馆专业翻译 ◎ 2009年10月企业刊
◎ 总第八期
看不清邮件 请点击!

同文世纪译作法兰克福书展备受瞩目

第61届法兰克福国际书展10月13日至18日在德国法兰克福展览中心举行,来自世界各地的参观者多达二十九万人次。作为本届书展的主宾国,中国代表团的展位面积超过了500平米,整个展区开放、通透、大气,代表中国传统文化的“中国结”、“红灯笼”比比皆是,展区到处洋溢着中国悠久、绵长的传统文化气息。

由外文出版社、人民文学出版社、新世界出版社等单位组成的中国出版集团精心挑选了426本图书参展,其中包括100多本中译英、中译法、中译德图书。由同文世纪翻译,外文出版社出版的《夏巴孜归来》、《到城里去》,新世界出版社出版的《中国简史》、《100个中国人的梦》第一部、第二部,以及中国青年出版社出版的《最美中国》、《最美北京》等十多部图书受到了国外版权代理商的普遍关注。[详细信息]


柳斌杰:文明融合越快 文学翻译越重要

德国当地时间10月15日,中欧文学翻译出版论坛在法兰克福玛丽蒂姆酒店举行。来自国内外著名的翻译家、学者汇聚一堂,就文学翻译在文化传播中的作用以及中欧图书新市场等问题进行了广泛探讨,彼此交换了看法。新闻出版总署署长柳斌杰、欧盟委员会多语言事务委员奥尔班在论坛上致辞。柳斌杰指出,从误解到理解,从对抗到对话,在这一过程中,翻译作为跨语言、跨民族、跨文化形态交流的桥梁,起到了重要的作用。在翻译工作中,文学翻译更是具有非常特殊的地位。[详细信息]

图书翻译 服务热线:400 6000 410  
最美中国 起点——中国改革步入30年 到城里去 中国简史 一百个中国人的梦 最美中国
最美中国2 中国改革步入30年 到城里去 中国简史 一百个中国人的梦 最美中国

网站本地化

服务热线:400 6000 410  
科学技术部(英文) 项目名称: 英语新闻
委托单位: 科技部
专业领域: 科技
翻译方向: 中译英
数 据 库: 英文
中国建筑设计研究院网站 项目名称: 中国建筑设计研究院网站
委托单位: 中国建筑设计研究院
专业领域: 建筑设计
翻译方向: 中译英
数 据 库: 英文
 
中国网(英文) 项目名称: 中国网
委托单位:中国互联网新闻中心
专业领域: 资讯
翻译方向: 中译英
数 据 库: 英文
用户手册本地化翻译 项目名称: Codonics, Inc.干式
医疗成像仪用户手册本地化翻译
委托单位: Codonics
专业领域: 医疗设备
译界资讯
管理科技

译文赏析:爱的颂歌

If I speak in the tongues of mortals and of angels, but do not have love, I am a noisy gong or a clanging cymbal. And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but do not have love, I am nothing. If I give away all my possessions, and if I hand over my body so that I may boast, but do not have love, I gain nothing.

Love is patient; love is kind; love is not envious or boastful or arrogant or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; it does not rejoice in wrongdoing, but rejoices in the truth. It bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.

就算我能说万人的方言和天使的话语,但如果没有爱,我不过就如鸣锣一般;就算我有预知未来的能力,就算我精通各种知识和奥秘,就算我有坚定的信念,但如果没有爱,我就什么都算不上;就算我拿所有的财物周济穷人,就算我能做出舍己为人的壮举,但如果没有爱,我仍将一无所有。

爱是一种忍耐,爱是一种友善;爱不是嫉妒,不是自大,不是鲁莽,不是固执己见,不是轻易发怒。爱意味着憎恶不义,赞赏真理;爱意味着包容一切,相信一切,对生活充满希望,并能忍受生活中的一切。[ 阅读全文 ]

同文译馆 | 翻译服务 | 翻译考试 | 翻译培训 | 同文书局 | 翻译资讯 | 翻译竞标 | 翻译论坛