同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 张法连:涉外法律人才培养要遵循的七大原则
张法连:涉外法律人才培养要遵循的七大原则
时间:2017/12/28 来源:法制日报 浏览次数:2562
       中国政法大学教授张法连:法律英语是涉外法律工作的关键,因此,涉外法律人才的培养有赖于法律英语教学的落实与推进。2017年5月召开的第一次发展涉外法律服务业联席会议号召具备条件的高等学校、科研院所要按照涉外法律服务业发展需求,创新涉外法律人才培养机制和教育方法,充分发挥这些培养基地的作用,加快培养通晓国际规则、善于处理涉外法律事务的涉外法律人才。
  
  据此,各高等学校和科研院所要积极响应号召要求,从国际化人才培养内涵出发,努力推进外语教学改革,有条不紊地开展法律英语教学。有条件的高校可设置法律英语专业方向,系统开设法律英语课程,包括法律英语视听说、法律英语阅读、法律英语写作、法律英语翻译、法律文化、中西法律语言对比、西方法律思想史、中西法律文化比较等知识型课程,以及涉外法务谈判、涉外律师实务、审判实务与庭辩技巧、涉外诉辩文书应用、WTO法律制度与中国、ADR实务、双语模拟法庭等实务性课程,也包括到涉外政府部门、具有涉外业务的律所及涉外企业进行社会实践和专业实习。
  
  法律英语教学要循序渐进,有条不紊地开展,需要遵循如下教学原则:
  
  一是正确处理听、说、读、写的关系,基础阶段以输入性听和读为主,有足够的语言输入和丰富的储备后再进行说和写的产出性训练;

  二是突出法律语言交际能力的培养;

  三是处理好语言知识教学和法律知识教学的关系,要将语言技能的提高和法律知识的学习有机结合,不能片面强调英美法律知识而忽视语言知识学习和技能训练,反之亦然;

  四是注重法律文化对比学习,培养学生的跨文化交际能力和密切联系实际的能力;

  五是坚持分类教学的原则,要依据学校的类型、层次以及开设法律英语课程的目的实施分类教学,避免千院一面;

  六是坚持因材施教的原则,要根据不同教学内容的特点和学生的实际水平因材施教,灵活选择教学方法,力戒千篇一律;

  七是妥善处理教学与测评的关系,测试要科学、规范,着重考核语言基础和语言综合应用能力,并注重测评对教学的正面导向和促进作用,以测促评,以评促建。
  
  此外,要加强涉外政府部门、涉外企业、涉外律所和具备师资条件的高校之间的交流与合作,注重对涉外部门相关工作人员的涉外法务能力培训工作。一方面,相关涉外部门可以聘请法律英语专家针对相关人员举办法律英语培训班,通过各种形式的在职培训和实务指导,使其在短时间内提升涉外法务能力。另一方面,高校也可以邀请有涉外实务经验的律师及其他相关人员到高校任教或讲座,加强在校学生和涉外实务一线人员的直接对话与交流,由实务人员分享行业经验,让学生尽早感受行业氛围。另外,相关涉外部门也应积极向高校学生提供实务机会和实践平台,使其毕业后能尽快上手,成为合格的涉外法律人才。
  
(编辑:织言
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信