同文译馆
文学翻译_同文译馆
文学翻译
当前位置:首页> 文学翻译> 傅雷翻译奖初评结果在北京揭晓
傅雷翻译奖初评结果在北京揭晓
时间:2017/11/16 来源:人民网 浏览次数:1122
    11月2日,傅雷翻译奖组委会主席董强在北京举行的初评结果新闻发布会上表示,鼓励翻译们努力提升翻译品质,建立自己的品牌,“翻译并非不受重视,在当今中国,所有有品质的东西都会有价值体现。比如,‘傅雷’本身就是一个百年不倒的品牌。”
   
    2017年9月15日,中法两国作家、翻译家聚集在北京,为今年的傅雷翻译出版奖进行了初评,选出了十部入围的译自法文的作品。这些译著的原作者中有米歇尔·福柯、皮埃尔·布尔迪厄等不同风格的法国作家。
   
    在今年的入围译作中,有《逐云而居》、《惩罚的社会:法兰西学院演讲系列:1972-1973》、《生活之盐》、《世界的苦难:布尔迪厄的社会调查》等书。《生活之盐》中,作家以意识流的写作手法,截取了11天以为超脱人世的思想之旅。通过动物、天籁、度假、看戏、访友等等主题,讲述了一段长长的呓语般的独白,有关小确幸与大欢乐,乃至痛苦。《世界的苦难:布尔迪厄的社会调查》则是该书作者与22位合作者耗时三年,访谈数百人所写就的调查著作,通过一个个生活史个案,展现了普通法国人日常生活中的种种困难和痛苦,揭示出人与社会的复杂关系。
   
    傅雷奖最终的决赛结果将于11月25日在广州方所书店举行的颁奖典礼上宣布。26日,方所书店还将举办入围译者及编者与读者见面会,以及两场文学讲座。
   
(编辑:织言
每日英语词汇
The region is struggling under the cumulative effects of concurrent and continuous crises.该地区的危机接踵而至,持续不绝,累积效应令其应接不暇。
文学翻译领域
  • 小说翻译
  • 剧本翻译
  • 诗歌翻译
  • 影视翻译
  • 楹联翻译
  • 广告翻译
微信