 |
翻译考试培训报名热线 |
 |
|
|
|
|
|
 |
翻译考试介绍 |
 |
|
 |
| 全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试大纲(试行) |
|
一、总论:全国翻译专业资格(水平)考试德语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。
(二)考试基本要求
1 .掌握 5000 个以上德语词汇。
2 .掌握德语语法和表达习惯。
3 .有较好的双语表达能力。
4 .能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。
5 .初步了解中国和德语国家的文化背景知识及基本的国际知识。
二、笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对德语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。
(二)考试基本要求
1 .掌握本大纲要求的德语词汇。
2 .掌握并能够正确运用双语语法。
3 .具备对一般难度德语文章的阅读理解能力。
三、笔译实务
(一)考试目的
检验应试者双语互译的基本技巧和能力。
(二)考试基本要求
1 .能够运用翻译策略和技巧,进行双语互译。
2 .译文忠实原文,无错译、漏译。
3 .译文通顺,用词正确。
4 .译文无语法错误。
5 .德译汉速度每小时 300 — 400 个德语单词;汉译德速度每小时 150 — 200 个汉字。
德语笔译三级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》
| 序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间 ( 分钟 ) |
| 1 |
词汇和语法 |
50 道选择题 |
50 |
40 |
| 2 |
阅读理解 |
20 道选择题 |
20 |
50 |
| 3 |
完形填空 |
30 空 |
30 |
30 |
| 总计 |
—— |
—— |
100 |
120 |
《笔译实务》
| 序号 |
题型 |
题量 |
记分 |
时间 ( 分钟 ) |
| 1 |
翻译 |
德译汉 |
两段文章,共 500 — 600 单词。 |
60 |
90 |
| 汉译德 |
两段文章,共 250 — 350 个汉字。一段为必译,一段为二选一。 |
40 |
90 |
| 总计 |
—— |
—— |
100 |
180 |
|
| |
|
 |
|
|
|
|