同文译馆
当前位置:考试培训 >> 翻译考试 >> CATTI首页 >> CATTI介绍 >> 考试大纲
翻译考试介绍

全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试大纲(试行)


一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试日语口译三级考试设口译综合能力测试和口译实务测试。

(一)考试目的

检验应试者的口译实践能力是否达到准专业译员水平。

(二)考试基本要求

1.掌握 8000 个左右日语词汇。

2.初步了解中国、日本的文化背景知识及基本的国际知识。

3.胜任一般难度的交替传译工作。


二、口译综合能力

(一)考试目的

检验应试者的听力理解及信息处理的基本能力。

(二)考试的基本要求

1.掌握本大纲要求的日语词汇。

2.具备一般难度交替传译工作所需要的日语听力、理解和表达能力。


三、口译实务

(一)考试目的

检验应试者的听力理解、记忆、信息处理及语言表达能力。

(二)考试基本要求

1.发音正确,吐字清晰。

2.语言表达基本正确,语流顺畅,语速适中。

3.能够运用口译技巧,传递原话信息,无严重错译、漏译。

日语口译三级考试模块设置一览表

《口译综合能力》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 听力理解 15 题 30 10
10 题 40 20
2 听力综述 听约 800 字的日语文章后 , 写一篇约 300 字的日语综述 30 30
总计 —— —— 100 60

《口译实务》

序号 题型 题量 记分 时间(分钟)
1 日汉交替传译 总量约 1200 字 50 15
2 汉日交替传译 总量约 600 字 50 15
总计 —— —— 100 30
考试模块设置
考试模块设置
英语 法语 日语
三级 二级 三级 二级 三级 二级
口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译

考试模块设置
德语 俄语 西班牙语 阿拉伯语
三级 二级 三级 二级 三级 二级 三级 二级
口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译 口译 笔译
微信