您的位置:首页 >> 翻译书屋 >> 考试教材 >> 图书详细信息  
图书详细信息   订购方式

二级笔译考试大纲

二级口译考试大纲
 

一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

(一)考试目的

检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。

(二)考试基本要求

1、掌握8000个以上英语词汇。

2、有较强的双语写作能力。

3、能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节,并能够体现原文风格。

4、了解中国和英语国家的文化背景知识。

二、笔译综合能力

(一)考试目的

检验应试者阅读、编译原文及双语写作能力 。

(二)考试基本要求

1、掌握本大纲要求的英语词汇。

2、基本快速阅读中等长度英语文章并用双语写出概要的能力。具备快速阅读中等长度汉语文章并用英语写出概要的能力。

3、具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务

(一) 考试目的

检验应试者双语互译的技巧和能力。

(二) 考试基本要求

1、能够运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。

2、译文忠实原文、无错译、漏译。

3、译文流畅、用词恰当。

4、译文无语法错误。

5、英译汉速度每小时约500个英语单词;汉译英速度每小时约300个汉字。

   
  英语笔译二级考试模块设置一览表
《笔译综合能力》

序号

题型 题量 记分

时间
(分钟)

1

词汇和语法

50道选择题 25 25
2 阅读理解 50道选择题 50 70
3 完形填空 25空 25 25
总计 - - 100 120

《笔译实务》
序号 题 型 题 量 记分 时间
(分钟)
1 翻译 英译汉 两段文章,共约800-1000个单词
左右,一段为必译,一段为二选一
60 100
汉译英 两段文章,共约400-650字,一
为必译,一段为二选一
40 80
总计 - - 100 180